"والمركز الوطني لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and the National Centre for Human Rights
        
    • and the National Human Rights Centre
        
    • National Centre for Human Rights for
        
    • the NCHR
        
    • National Human Rights Centre and
        
    • National Centre for Human Rights are
        
    • the National Centre for Human Rights of
        
    The Ethiopian Human Rights Commission, the Oman National Human Rights Commission and the National Centre for Human Rights of Slovakia were accredited with " B " status. UN واعتُمد في الفئة " باء " كل من اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عمان، والمركز الوطني لحقوق الإنسان في سلوفاكيا.
    The Committee takes note of the functioning of the Commissioner for Human Rights and the National Centre for Human Rights, which supports the Commissioner in discharging his mandate. UN 10- تحيط اللجنة علماً بعمل مفوض حقوق الإنسان والمركز الوطني لحقوق الإنسان الذي يدعم المفوض في أداء ولايته.
    18. The accreditation status of the Commission nationale des droits de l'homme of Burkina Faso and the National Centre for Human Rights of Slovakia lapsed. UN 18- انتهت صلاحية اعتماد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو والمركز الوطني لحقوق الإنسان في سلوفاكيا.
    The Government had taken a decision to support such national human rights institutions as the Parliamentary Ombudsman and the National Human Rights Centre, established in accordance with the Paris Principles and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN واتخذت الحكومة قراراً بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم البرلماني والمركز الوطني لحقوق الإنسان الذي أنشئ وفقاً لمبادئ باريس وإعلان فيينا وبرنامج عمل فيينا.
    It was organized by the American Bar Association, the Office for Democratic Institutions and Human Rights of OSCE, UNDP and the National Human Rights Centre of Uzbekistan. UN ونظمت هذا الاجتماع رابطة المحامين الأمريكيين ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الوطني لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    It also referred to the 2009 memorandum of understanding signed between the Ministry of Education and the National Centre for Human Rights for the promotion of human rights education in schools. UN كما أشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة سنة 2009 بين وزارة التربية والتعليم والمركز الوطني لحقوق الإنسان تعزيزاً لتدريس حقوق الإنسان في المدارس.
    NGOs such as International Federation for Human Rights, Caritas Internationalis, Mouvement Mondial des Mères and the National Centre for Human Rights Jordan contributed their comments to the topic of the preliminary study. UN وقدمت منظمات غير حكومية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة كاريتاس الدولية والحركة العالمية للأمهات والمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن تعليقاتها بشأن موضوع الدراسة الأولية.
    220. National human rights institutions such as the Office of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights are developing and extending their cooperation both with non-profit NGOs and with other civil society organizations. UN 220- إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم التابع للبرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان تطور وتوسع تعاونها مع كل من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات أخرى من المجتمع المدني.
    UNO Uzbekistan and the National Centre for Human Rights published, in Russian and Uzbek, a cartoon booklet for children on the Universal Declaration. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في أوزبكستان والمركز الوطني لحقوق الإنسان بنشر كتيب مصور للأطفال باللغتين الروسية والأوزبكية حول الإعلان العالمي.
    In Jordan, a destination country for many Asian women migrants, joint advocacy by UNIFEM and the National Centre for Human Rights and other partners resulted in the adoption of two migrant workers by-laws in 2009. UN ففي الأردن، وهو بلد يقصده كثير من المهاجرات الآسيويات، أسفرت جهود الدعوة المشتركة بين الصندوق والمركز الوطني لحقوق الإنسان وشركاء آخرين عن اعتماد اثنين من القوانين المحلية للعمال المهاجرين في عام 2009.
    According to the government, Mr. Al Uteibi is not deprived of the right of the visit; his family members, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the National Centre for Human Rights have been visiting him regularly. UN وطبقاً للحكومة، فإن السيد العتيبي ليس محروماً من حق الزيارة؛ فأفراد من أسرته واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمركز الوطني لحقوق الإنسان يقومون بزيارته بانتظام.
    5. In an effort to carry out the Committee's recommendations, the Government had issued a Decree on a range of measures aimed at increasing the financial, human and other resources available to the Office of the Ombudsman and the National Centre for Human Rights. UN 5 - وسعيا إلى تنفيذ توصيات اللجنة، أصدرت الحكومة مرسوما بشأن مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد المتاحة لمكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    247. National human rights institutions such as the Parliament's Ombudsman and the National Centre for Human Rights are developing and expanding cooperation both with non-governmental non-commercial organizations and with other civil-society institutions. UN 247 - إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم التابع للبرلمان والمركز الوطني لحقوق الإنسان تطور وتوسع تعاونها مع كل من المنظمات غير الحكومية وغير التجارية ومؤسسات أخرى من المجتمع المدني.
    28. Ms. Jančulová (Slovak Republic) said that the Ombudsman and the National Centre for Human Rights published regularly updated information on their web pages, including information on the amendments to the Anti-discrimination Act. UN 28- السيدة جانكولوفا (الجمهورية السلوفاكيا): قالت إن أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان قد ينشران بانتظام معلومات مستكملة في صفحاتهما على الشبكة العالمية، تشمل معلومات عن تعديلات قانون مكافحة التمييز.
    168. The Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights for the Republic of Uzbekistan are also engaged in extrajudicial protection of the rights of citizens in the system of State institutions. UN 168 - إن مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) للمجلس الأعلى والمركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان ينخرطان أيضا في الحماية خارج نطاق القانون لحقوق المواطنين في منظومة مؤسسات الدولة.
    The event was the initiative of the American Bar Association, the Office for Democratic Institutions and Human Rights (OSCE) and the National Human Rights Centre. UN وقد بادرت بعقد هذا النشاط رابطة المحامين الأمريكية والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    2.4 On 23 April 1999, the author complained about her son's indictment and torture to the President, the Parliamentary Ombudsman, the Prosecutor's Office, and the National Human Rights Centre. UN 2-4 وفي 23 نيسان/أبريل 1999، قدّمت صاحبة البلاغ شكاوى إلى رئيس الجمهورية وأمين المظالم البرلماني ومكتب المدَّعي العام والمركز الوطني لحقوق الإنسان بشأن اتّهام ابنها وإخضاعه للتعذيب.
    152. The representative informed the Committee of the establishment of a wide network of national human rights institutions, including the Office of the Ombudsman, the Institute for Monitoring Enforced Legislation and the National Human Rights Centre. UN 152 - وأبلغ الممثل اللجنة بإنشاء شبكة واسعة النطاق تضم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها مكتب أمين المظالم ومعهد مراقبة التشريعات النافذة والمركز الوطني لحقوق الإنسان.
    52. There is cooperation with many parties such as non-governmental organizations and the NCHR to train officers of the Correction and Rehabilitation Centers, Criminal Investigation Department (CID) and GID. UN 52- وهناك تعاون مع عدة جهات كالمنظمات غير الحكومية والمركز الوطني لحقوق الإنسان لتدريب ضباط مراكز الإصلاح والتأهيل والبحث الجنائي وضباط دائرة المخابرات العامة.
    From 25 to 28 July 2004, the Republican Commission, comprising representatives of the General Prosecutor's Office, the Ombudsman, the Ministry of Justice, the National Human Rights Centre and the Ministry of Internal Affairs, assessed living conditions in the prison. UN وفي الفترة من 25 إلى 28 تموز/يوليه 2004، أجرت اللجنة الجمهورية المشكلة من ممثلين من مكتب المدعي العام وأمين المظالم ووزارة العدل والمركز الوطني لحقوق الإنسان ووزارة الداخلية تقييما للظروف المعيشية في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more