The programme has been successful in multiplying traditional seeds, working through partnerships among both men and women farmers. | UN | وقد نجح البرنامج في مضاعفة البذور التقليدية من خلال العمل عن طريق الشراكة بين المزارعين والمزارعات. |
The Adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. | UN | وتسعى مدارس الراشدين إلى تزويد مجموعات من المزارعين والمزارعات بالمعارف والمهارات التي من شأنها تحسين إنتاجهم الزراعي، وتعزيز أمن أسرهم المعيشية الغذائي وزيادة دخولهم. |
Men and women farmers in hill areas must be able to operate in a development-friendly environment; | UN | ولا بد للمزارعين والمزارعات في مناطق التلال أن يتمكنوا من العمل في بيئة ملائمة للتنمية؛ |
In addition, it may carry out educational programs and activities for directors and farmers in particular localities. | UN | كما يجوز للمركز الاضطلاع ببرامج وأنشطة تعليمية للمديرين والمديرات والمزارعين والمزارعات في أماكن معينة. |
Target group: Small, livestock-dependent farmers, in particular poor, extremely poor and women farmers. | UN | صغار المزارعين المعتمدين على تربية الماشية، خصوصا الفقراء، وشديدي الفقر منهم والمزارعات. |
Priority is given to increasing the production of men and women farmers through technical guidance and follow-up, delivery of inputs, and water supplies. | UN | وتولى الأولوية لزيادة إنتاج المزارعين والمزارعات من خلال إرشاد تقني ومتابعة وتسليم المدخلات والإمدادات من المياه. |
Lenders browse through profiles of entrepreneurs and women farmers that are uploaded to the Kiva website, and lend them funds using their credit cards. | UN | ويطّلع المقرضون على المعلومات الشخصية المتعلقة بأصحاب المشاريع والمزارعات النساء، المحمّلة على الموقع الشبكي ويقرضونهن الأموال باستخدام بطاقاتهم الائتمانية. |
Support measures focus on small farmers and women farmers whose access to inputs and markets should be strengthened to enable them to avoid malnutrition and shift to high-value products. | UN | وتركز التدابير الداعمة على صغار المزارعين والمزارعات الذين ينبغي تعزيز إمكانية وصولهم إلى المدخلات والأسواق لتمكينهم من تجنب سوء التغذية والتحول إلى منتجات عالية القيمة. |
We call for a partnership that links women agricultural leaders and women farmers to help them to succeed in these critical roles. | UN | وإننا ندعو إلى شراكة تربط بين القيادات النسائية الزراعية والمزارعات لمساعدتهن على النجاح في الاضطلاع بهذه الأدوار الحاسمة. |
The project has carried out case studies that document specific constraints and opportunities for men and women farmers in local seed management, selection and breeding of animals, managing tree crops, etc. | UN | ولقد أجرى المشروع دراسات حالة توثق القيود والفرص المحددة للمزارعين والمزارعات في إدارة البذور على الصعيد المحلي، وانتقاء وتربية الحيوانات، وإدارة المحاصيل الشجرية، وما إلى ذلك. |
- To improve the productivity of agriculture, with particular attention to small-scale and women farmers; | UN | - تحسين الإنتاجية الزراعية مع الاهتمام بصفة خاصة بصغار المزارعين والمزارعات. |
- Enhance agricultural credit and financing schemes, and improve access to credit by small-scale and women farmers; | UN | - تعزيز الائتمان وأنظمة التمويل في مجال الزراعة وتحسين فرص الحصول علي الائتمان بالنسبة لصغار المزارعين والمزارعات. |
29. An important issue is the need to focus on men and women farmers. | UN | ٢٩ - تتمثل إحدى المسائل الهامة في ضرورة التركيز على المزارعين والمزارعات. |
In that context, he reiterated the call for support for a sustainable green revolution in Africa, taking into account the critical contribution that could be made to it by small-scale farmers and women farmers. | UN | وجدد المتكلم دعوته في هذا الصدد إلى دعم الثورة الخضراء المستدامة في أفريقيا، مع مراعاة المساهمة البالغة الأهمية التي يمكن أن يقدمها لها صغار المزارعين والمزارعات. |
Lenders browse through profiles of entrepreneurs and women farmers that are uploaded to the Kiva website, and lend them funds using their credit cards. | UN | ويطّلع المقرضون على المعلومات الشخصية المتعلقة بأصحاب المشاريع والمزارعات النساء، المحمّلة على الموقع الشبكي ويقرضونهن الأموال باستخدام بطاقاتهم الائتمانية. |
Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management, a global network of professionals and farmers across 83 countries, provides an important example of how this can be done. | UN | وشبكة تنظيم النساء من أجل التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، وهي شبكة عالمية من النساء الفنيات والمزارعات في 83 بلدا، توفر مثالا هاما لكيفية القيام بذلك. |
The destruction of domestic-oriented industries and farms results in widespread loss of livelihoods and employment in traditional industries, and has an adverse impact on female workers and farmers. | UN | ويتسبب الدمار الذي يلحق بالصناعات والزراعات ذات التوجه المحلي في فقدان أسباب الرزق وفرص العمل في الصناعات التقليدية على نطاق واسع، ويؤثر سلبا على العاملات والمزارعات من الإناث. |
- Establishment of associations for rural women and for women market gardeners. | UN | - تقديم التوصيات الى رابطــــات الفلاحات والمزارعات في السباخ. |
Hence, the circle of those entitled to the benefit has been widened to include housewives, students, self-employed people, women farmers and farmers, marginal part-timers and quasi-freelancers. | UN | ومن ثم، اتسعت دائرة الذين يحق لهم الحصول على هذا الاستحقاق فشمل ربات البيوت، والطلاب، والأشخاص الذين يعملون لحسابهم، والمزارعات والمزارعين، والذين يعملون بصورة غير متفرغة، والذين يعملون تقريبا بصورة مستقلة. |
The impact of agricultural chemical products on the health of indigenous and farming women will also be assessed. | UN | وسيتم كذلك تقييم أثر المنتجات الكيميائية الزراعية على صحة نساء الشعوب الأصلية والمزارعات. |
Hence the importance of extending agricultural services by implementing programmes relevant to both male and female farmers. | UN | ومن هنا تنبع أهمية توسيع نطاق الخدمات الزراعية من خلال تنفيذ البرامج التي تهم المزارعين والمزارعات على حد سواء. |