There were also reports of increasing tension in the Gereida area between SLA and local farmers. | UN | وتشير تقارير أخرى إلى زيادة التوتر في منطقة قريدة بين جيش تحرير السودان والمزارعين المحليين. |
31. Policymakers should examine the whole value chain with a view to identifying bottlenecks in effective cooperation between foreign investors and local farmers. | UN | 31- وينبغي لصانعي السياسات دراسة سلسلة القيم كاملة بغية تحديد العوائق التي تحول دون التعاون الفعّـال بين المستثمرين الأجانب والمزارعين المحليين. |
As in Decision 391 of the Andean Community, the rights of indigenous communities and local farmers and breeders to decide on access to resources on their territories or lands, as well as to their knowledge, innovations and practices, receive special attention. | UN | وكما هو الأمر في المقرر 391 الصادر عن الجماعة الآندية، فان حقوق المجتمعات المحلية والمزارعين المحليين ومربي الماشية في تقرير الحصول على الموارد في أقاليمهم أو أراضيهم فضلا عن معارفهم وابداعاتهم وممارساتهم، تحظى باهتمام خاص. |
Therefore, a key element of developing countries' strategies should be the promotion of linkages through contractual arrangements between foreign investors and local farmers that enable the latter to enhance and upgrade their capacities, in particular through transfer of technology and other knowledge. | UN | لذلك، ينبغي أن يتمثل أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجيات البلدان النامية في تعزيز الروابط من خلال ترتيبات تعاقدية بين المستثمرين الأجانب والمزارعين المحليين تمكن هؤلاء من تعزيز وتحسين قدراتهم، لا سيما بنقل التكنولوجيا وغيرها من المعارف. |
African Governments, the private sector, civil society and local farmers -- mostly women -- are increasing their investments in agriculture, adopting new innovations and technologies, and measuring results. | UN | وتزيد الحكومات الأفريقية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمزارعين المحليين - ومعظمهم من النساء - استثماراتها في قطاع الزراعة، وتبنّي الابتكارات والتكنولوجيات الجديدة، وقياس النتائج. |
On 20 September, a dispute arose between a nomadic group and local farmers over land access in Karima (19 km south of Korma). | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، نشأ نزاع بين مجموعة من الرحل والمزارعين المحليين بشأن الوصول إلى أراض في منطقة كريم (على بعد 19 كيلومترا جنوب كورما). |
(a) Developing and transition economies could promote contract farming arrangements between TNCs and local farmers as an alternative option to FDI. | UN | (أ) تستطيع الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تشجيع ترتيبات الزراعة التعاقدية بين الشركات عبر الوطنية والمزارعين المحليين كخيار بديل للاستثمار الأجنبي المباشر. |
(a) Developing and transition economies could promote contract farming arrangements between TNCs and local farmers as an alternative option to FDI. | UN | (أ) تستطيع الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تشجيع ترتيبات الزراعة التعاقدية بين الشركات عبر الوطنية والمزارعين المحليين كخيار بديل للاستثمار الأجنبي المباشر. |
For example, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights has urged States to provide for " adequate compensation and/or alternative accommodation and land for cultivation " to indigenous communities and local farmers whose land is flooded by large infrastructure projects, and " just compensation [to] and resettlement " of indigenous peoples displaced by forestation. | UN | وعلى سبيل المثال، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدول على تقديم " تعويضات ملائمة و/أو مساكن وأراضٍ بديلة للزراعة " للمجتمعات المحلية الأصلية والمزارعين المحليين المتضررين من جراء المشاريع الكبرى المتعلقة بإنشاء البنى التحتية، و " تعويض عادل [ل[ فضلاً عن إعادة توطين " الشعوب الأصلية المشردة جراء أنشطة التحريج(). |