"والمسؤوليات التي تضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • and responsibilities of the
        
    • and responsibilities undertaken by
        
    • and responsibilities for
        
    • and responsibilities among
        
    Roles and responsibilities of the United Nations in support of the Framework UN جيم - الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للإطار
    Part II: The processes and responsibilities of the relevant departmental role-players within the criminal justice system UN الجزء الثاني: العمليات والمسؤوليات التي تضطلع بها الجهات الفاعلة ذات الصلة للإدارات داخل نظام العدالة الجنائية
    This document delineates the roles and responsibilities of the relevant national authorities in ensuring maritime security and addressing maritime threats described in the Strategy. UN وتحدد هذه الوثيقة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها السلطات الوطنية المعنية في كفالة الأمن البحري والتصدي للأخطار البحرية التي ورد بيانها في الاستراتيجية.
    They further stressed in specific the roles and responsibilities undertaken by the Quartet and called upon the Quartet to exert serious efforts and actions to bring about a resumption of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards the honest and good-will implementation of the Road Map for the achievement of a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات كذلك بالتحديد على الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا جدية وتتخذ إجراءات من أجل استئناف المفاوضات بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وصولا إلى تنفيذ خريطة الطريق بشكل أمين ويتسم بحسن النية من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    " The Council also stresses the importance of progress in refining roles and responsibilities for the key peacebuilding actors, and welcomes, in particular, the important role of the Peacebuilding Commission in promoting and supporting an integrated and coherent approach to peacebuilding. UN " ويؤكد المجلس أيضا أهمية إحراز تقدم في توضيح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال بناء السلام، ويرحب بوجه خاص بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في تعزيز اتباع نهج متكامل ومتسق إزاء بناء السلام ودعمه.
    Greater clarity is required in the respective roles and responsibilities among the various Department of Political Affairs and Department of Field Support mission components. UN وثمة حاجة لمزيد من الوضوح في الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها المكونات المختلفة لبعثة، سواء كانت تابعة لإدارة الشؤون السياسية أو تابعة لإدارة الدعم الميداني.
    The revised note seeks to establish clear guidance on the roles and responsibilities of the Department and UNDP in electoral assistance. UN الهدف منها إعطاء توجيهات واضحة بشأن الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المساعدة الانتخابية.
    The accountability framework describes the roles and responsibilities of the various parties and the resulting synergies that would enhance UNOPS oversight mechanisms. UN ويصف إطار المساءلة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف المختلفة، وما ينجم عن ذلك من أوجه التآزر التي يمكن أن تعزز آليات الرقابة في مكتب خدمات المشاريع.
    The accountability framework describes the roles and responsibilities of the various parties and the resulting synergies that could enhance UNOPS oversight mechanisms. UN ويصف إطار المساءلة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف المختلفة، وما ينجم عن ذلك من أوجه التآزر التي يمكن أن تعزز آليات الرقابة في مكتب خدمات المشاريع.
    The policy framework lays out the different roles and responsibilities of the United Nations system with the United Nations Mine Action Service as the lead coordinating body within the Organization. UN ويحدد إطار السياسة العامة مختلف اﻷدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بوصفه الهيئة التنسيقية الرائدة داخل المنظمة.
    Canada therefore encourages MINUGUA to work closely with Guatemalan State and civil society institutions to enhance their capacity to assume the roles and responsibilities of the Mission by the end of next year. UN لذلك تشجع كندا البعثة على العمل عن كثب مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في غواتيمالا لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على تولي الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها البعثة بحلول نهاية العام القادم.
    In this light, and cognizant of the various mandates and responsibilities of the organizations of the United Nations system, CEB agreed on the nine joint initiatives presented in box 1 below. UN وفي ضوء ذلك، وإدراكا لمختلف الولايات والمسؤوليات التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على المبادئ المشتركة التسعة الواردة في الإطار 1 أدناه.
    Through all of the outlined functions and mechanisms, the new entity will promote agreements on the roles and responsibilities of the entire United Nations system and on mechanisms for systematic monitoring and reporting on performance, and will take a leadership role in support and follow-up in this area. UN ستعمل الهيئة الجديدة من خلال جميع المهام والآليات المبينة على تعزيز الاتفاقات المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة برمتها وبآليات الرصد المنهجي للأداء والإبلاغ عنه، وسيقوم بدور قيادي في أعمال الدعم والمتابعة في هذا المجال.
    48. Thailand reported on the tasks and responsibilities of the Public Sector Anti-Corruption Commission (PACC) as one of the anti-corruption agencies in the country. UN 48- أبلغت تايلند عن المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هيئة مكافحة الفساد في القطاع العام باعتبارها واحدة من وكالات مكافحة الفساد في البلد.
    " Taking note of decision 1/102, in which the Human Rights Council, in its first session, decided to extend by one year all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights, including the mandate of the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty, UN " وإذ تحيط علما بالقرار 1/102، الذي قرر فيه مجلس حقوق الإنسان، في دورته الأولى، أن يمدد لفترة عام جميع الولايات والآليات والمهام والمسؤوليات التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع،
    42. The general principles and guidelines set out in the preliminary draft code of conduct focused primarily on reaffirming the separate roles and responsibilities of the armed forces and security forces in a democratic republic. UN 42 - وتتعلق المبادئ العامة والتوجيهات الواردة في مشروع مدونة قواعد السلوك بصورة أساسية بإعادة التأكيد على تمايز الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها القوات العسكرية، وعن أدوار ومسؤوليات قوات الأمن في سياق ديمقراطي وجمهوري.
    2. Those achievements had significantly increased the importance of the activities and responsibilities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), which was now expected to provide assistance to about 3 million Palestine refugees. UN ٢ - وذكر أن هذه الانجازات قد زادت إلى حد كبير من أهمية اﻷنشطة والمسؤوليات التي تضطلع بها وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، التي يتوقع منها حاليا أن تقدم المساعدة إلى حوالي ٣ ملايين لاجئ فلسطيني.
    1. The functions and responsibilities of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions are governed by the provisions of General Assembly resolutions 14 (I) of 13 February 1946 and 32/103 of 14 December 1977 and rules 155 to 157 of the rules of procedure of the Assembly. UN 1 - تخضع المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لأحكام قراري الجمعية العامة 14 (د-1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 و 32/103 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1977، وأحكام المواد 155 إلى 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    A review of the relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and of the roles and responsibilities of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management in the provision of administrative support to peacekeeping missions is presented in the Secretary-General’s report on the support account (see A/53/854/Add.1, paras. 23–33). UN ويقدم تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم )انظر A/53/854/Add.1، الفقرات من ٢٣ إلى ٣٣( استعراضا للعلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، ولﻷدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹدارية في توفير الدعم اﻹداري لبعثات حفظ السلام.
    They further stressed in specific the roles and responsibilities undertaken by the Quartet and called upon the Quartet to exert serious efforts and actions to bring about a resumption of negotiations between the Israeli and Palestinian sides towards the honest and good-will implementation of the Road Map for the achievement of a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وشدد الوزراء كذلك بالتحديد على الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا جدية وتتخذ إجراءات من أجل استئناف المفاوضات بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وصولا إلى تنفيذ خريطة الطريق بشكل أمين ويتسم بحسن النية من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    " The Security Council also stresses the importance of progress in refining roles and responsibilities for the key peacebuilding actors, and welcomes in particular the important role of the Peacebuilding Commission in promoting and supporting an integrated and coherent approach to peacebuilding. UN " ويشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال بناء السلام، ويرحب بوجه خاص بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم اتباع نهج متكامل ومتسق إزاء بناء السلام.
    The Committee was assured that OIOS is not seeking to limit its role, but rather to ensure that there are clear roles and responsibilities among all actors. UN وأُكد للجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يسعى إلى قصر دوره على تناول هذه القضايا، بل يسعى إلى كفالة وضوح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more