"والمسؤوليات التي يضطلع" - Translation from Arabic to English

    • and responsibilities of
        
    • the responsibilities
        
    As the world's problems have in recent decades increased in numbers and complexity, so have the challenges and responsibilities of the United Nations Secretary-General, the head of our grand institution. UN بما أن مشاكل العالم قد ازدادت عدداً وتعقيداً في العقود الأخيرة، فقد انعكس ذلك بنفس القدر على التحديات والمسؤوليات التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة، رئيس مؤسستنا الكبرى.
    At the same time, such dialogue must respect the differing mandates and responsibilities of each entity. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يحترم هذا الحوار مختلف الولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها كل كيان.
    The UNIDO evaluation policy defines the roles and responsibilities of EVA. UN وتحدد سياسة التقييم التي تتبعها اليونيدو الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها فريق التقييم.
    :: Unclear roles and responsibilities of process owners UN :: عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها القائمون على العملية
    The roles and responsibilities of the Office are set out in the Secretary-General's bulletin on the organization of DPKO (ST/SGB/2010/1). UN وترد الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها المكتب في نشرة الأمين العام ST/SGB/2010/01.
    Roles and responsibilities of the international partners UN دال - الدور والمسؤوليات التي يضطلع بها الشركاء الدوليون
    The workshop was attended by judges and parliamentarians from 10 countries, and explored the opportunities and responsibilities of judges and parliamentarians in encouraging legal interpretation and reform of laws that would contribute to increased implementation of the Convention. UN وحضر الحلقة قضاة وبرلمانيون من 10 بلدان، واستكشفوا خلالها الفرص والمسؤوليات التي يضطلع بها القضاة والبرلمانيون فيما يتعلق بتشجيع التفسير القانوني وإصلاح القوانين، بما يسهم في زيادة تنفيذ الاتفاقية.
    17. Countries were also asked about possible problems encountered in the assigned roles and responsibilities of STCs. UN 17- وسُئلت البلدان أيضاً عن المشاكل التي قد تواجه في أداء الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها المراسلون.
    Improving agricultural development, in turn, requires an understanding of the different roles and responsibilities of men and women in developing countries' agriculture, along with priority investment in women farmers and rural producers. UN ويستلزم تحسين التنمية الزراعية بدوره فهما لمختلف الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجل والمرأة في القطاع الزراعي للبلدان النامية، إلى جانب أولوية الاستثمار في المرأة المزارعة والمنتجة في الأرياف.
    Since the expansion of UNIFIL and its impact on the scope of functions and responsibilities of that Office, it has been determined that the Force Commander requires the support of a civilian post for a Special Assistant to ensure closer coordination of the planning and implementation of operational activities among offices within UNIFIL and with various departments at United Nations Headquarters. UN ومنذ توسيع اليونيفيل وما ترتب عليه من أثر على نطاق المهام والمسؤوليات التي يضطلع بها مكتب قائد القوة، تقرر أن هذا الأخير في حاجة إلى دعم من وظيفة مدنية يشغلها مساعد خاص لكفالة تنسيق أوثق لتخطيط وتنفيذ الأنشطة التنفيذية بين المكاتب داخل اليونيفيل ومع مختلف الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    In August 2009 UNOPS issued a comprehensive organizational directive on its global organizational structure that, inter alia, defined the roles and responsibilities of headquarters, regional offices, operations centres and other business units. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدر المكتب توجيها تنظيميا شاملا عن هيكله التنظيمي العالمي، حدد أمورا من بينها الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها المقر و المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ووحدات العمل الأخرى.
    155. The Committee urges the State party to address directly stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including the hidden cultural patterns and norms that perpetuate direct and indirect discrimination against women and girls in all areas of their lives. UN 155- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعالج بشكل مباشر المواقف النمطية بشأن الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال، بما في ذلك الأنماط والقواعد الثقافية الخفية التي تكرس التمييز المباشر وغير المباشر ضد النساء والفتيات في جميع مجالات حياتهن.
    66. The implementation of the recommendations of the triennial comprehensive policy review would go a long way in helping significantly to fulfil the mandates and responsibilities of his Office. UN 66 - وأضاف قائلا إن تنفيذ توصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات سوف يقطع شوطا بعيدا في المساعدة بدرجة كبيرة على الوفاء بالولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها مكتبه.
    It also includes an assessment of the training and awareness programmes for employees, an internal audit of the anti-money-laundering initiatives, as well as the roles and responsibilities of the anti-money-laundering compliance officer. UN ويشمل نطاق التحقيقات أيضا تقييم برامج تدريب الموظفين وتوعيتهم، والمراجعة الداخلية لمبادرات مكافحة غسل الأموال، وفضلا عن المهام التي يؤديها الموظف المسؤول عن الامتثال لإجراءات مكافحة الأموال والمسؤوليات التي يضطلع بها.
    He indicates that the briefing materials are tailored to the respective roles and responsibilities of the senior managers, addressing ethical considerations pertaining to, inter alia, responses to reports of misconduct, avoiding conflicts of interest and ensuring transparency in recruitment practices and performance evaluations. UN ويشير إلى أن مواد الإحاطة قد أعدت خصيصا كى تتلاءم مع الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مديرو الرتب العليا، وأنها تعالج الاعتبارات الأخلاقية المتصلة بأمور منها كيفية معالجة البلاغات الواردة عن سوء السلوك، وتجنب التضارب في المصالح، وكفالة الشفافية في ممارسات استقدام الموظفين وتقييم أدائهم.
    18. Patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society continue to reinforce inequality. UN 18 - ولا تزال المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع ترسخ عدم المساواة.
    18. Patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society continue to reinforce inequality. UN 18 - ولا تزال المواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع ترسخ عدم المساواة.
    Similarly, the roles and responsibilities of the Strategic Air Operations Centre at the Global Service Centre are clearly defined in para. 28 of A/64/643. UN وبالمثل، تبيّن الفقرة 28 من تقرير الأمين العام (A/64/643) الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمي.
    The Committee was informed that the terms of reference for the Representative would be harmonized with those of the Chief Executive Officer and would take into consideration the Fund's mission, overall structure and operational needs as a whole and would delineate the accountability and responsibilities of the Representative within the Fund. UN وأبلغت اللجنة بأن اختصاصات الممثل ستتم مواءمتها مع اختصاصات كبير الموظفين التنفيذيين، وسوف تراعى فيها مهمة الصندوق، وهيكله العام، واحتياجاته التشغيلية ككل، وسوف تحدد خطوط مساءلة ممثل الأمين العام والمسؤوليات التي يضطلع بها في الصندوق.
    They were designed to strengthen the ICT governance frameworks of those organizations, including their governance committees; strategies; the role and responsibilities of the Chief Information Officer; risk management, performance and oversight; and investment. UN وأشارت إلى أن الغرض من هذه التوصيات هو تعزيز أطر إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى تلك المنظمات، بما في ذلك لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والاستراتيجيات؛ والأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها رئيس شؤون المعلومات؛ وإدارة المخاطر والأداء والرقابة؛ والاستثمار.
    It was difficult to draw a sharp separation between the responsibilities of UNDP itself and of UNDP acting on behalf of the United Nations system with regard to the resident coordinator system. UN وقال إن من الصعب الفصل فصلا حادا بين مسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نفسه والمسؤوليات التي يضطلع بها البرنامج نيابة عن منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنظام المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more