"والمسائل القانونية" - Translation from Arabic to English

    • and legal issues
        
    • and legal matters
        
    • legal questions
        
    • the legal issues
        
    • and law
        
    • legal issues and
        
    • questions juridiques
        
    • legal and
        
    The use of single windows in international trade: policy considerations and legal issues UN استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية
    This work includes review of the service contracts and legal issues relating to the Tribunal's establishment and activities in the host country. UN وتشمل هذه اﻷعمال استعراض عقود الخدمة والمسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المحكمة واﻷنشطة المضطلع بها في البلد المضيف.
    The use of single windows in international trade: policy considerations and legal issues UN استخدام النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية: الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية
    Their responsibilities include influencing policy and legal matters relating to refugees. UN وتشمل مسؤولياتها التأثير على مستوى السياسات والمسائل القانونية المتعلقة باللاجئين.
    Has also published several articles on drunken and drugged driving, and legal matters. UN كما نشر عدة مقالات بشأن قيادة المركبات في حالة سكر وبعد استعمال المخدرات والمسائل القانونية المرتبطة بذلك.
    The legal questions raised by and in such missions are manifold, and include the scope of mandates, privileges and immunities of the United Nations, personnel policies and procurement, and are rapidly increasing due to the growing number and complexity of peacekeeping missions. UN والمسائل القانونية التي تثيرها تلك البعثات وتلك التي تنطوي عليها لها جوانب متعددة، وتشمل نطاق الولايات، وامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والسياسات المتعلقة بالموظفين والمشتريات؛ كما أنها تتزايد بسرعة نتيجة الزيادة المطردة في عدد بعثات حفظ السلام وتعقدها.
    Electronic invoicing and legal issues related to supply chains in electronic commerce UN الفوترة الإلكترونية والمسائل القانونية المتصلة بسلاسل التوريد في التجارة الإلكترونية
    Analyses would need to be carried out related to the inventories, cost/benefit, safety and legal issues. UN وسيلزم إجراء تحليلات تتعلق بالأرصدة، ومردود التكلفة، والأمان، والمسائل القانونية.
    Advice to the Haitian National Police concerning criminal justice and legal issues UN إسداء المشورة إلـى الشرطــــة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بـمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية
    Advice to the Haitian National Police concerning criminal justice and legal issues UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية فيما يتعلق بمسائل العدالة الجنائية والمسائل القانونية
    All justified mission financial liabilities were settled, claims closed and legal issues were concluded UN تمت تسوية جميع التزامات البعثة المالية المبررة، وأغلقت ملفات المطالبات والمسائل القانونية
    The international treaties and legal issues cluster has provided legal advice to the other clusters as needed. UN وقد قدمت المجموعة المعنية بالمعاهدات الدولية والمسائل القانونية المشورة القانونية للمجموعات الأخرى بحسب الاقتضاء.
    Regular reports are also provided on all peace-keeping missions, economic and social development, disarmament, environment, decolonization and legal issues. UN كما تقدم تقارير منتظمة عن جميع بعثات حفظ السلم، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونزع السلاح، والبيئة، وإنهاء الاستعمار والمسائل القانونية.
    With regard to the Centre for Human Rights, the Centre staff has played an important role in advising the Mission on matters of substance, including training and legal issues. UN وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان، قام موظفو المركز بدور هام في إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل الجوهرية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتدريب والمسائل القانونية.
    There is scope for focusing on the importance of gender issues in areas such as budgetary and legal matters. UN وهناك إمكانية للتركيز على أهمية المسائل الجنسانية في مجالات من قبيل المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل القانونية.
    Those who were elected were trained in the gender issue, budgeting, and legal matters. UN وجرى تدريب المنتخبات على برنامج الجنسانية، والميزانيات، والمسائل القانونية.
    It was added that better understanding of policy and legal matters at the national and international levels was necessary in order to improve identity assurance. UN وأُضِيف أنَّ تحسين فهم السياسة العامة والمسائل القانونية على الصعيدين الوطني والدولي أمر ضروري من أجل تحسين ضمانات التحقّق من الهوية.
    The Tribunal held two sessions devoted essentially to administrative matters and legal matters not directly related to cases. UN وعقدت المحكمة دورتين كرستهما أساسا للنظر في المسائل الإدارية والمسائل القانونية التي لا تتعلق مباشرة بالقضايا المطروحة عليها.
    Some delegations expressed the view that recent technological developments and emerging legal questions had made it necessary for the Legal Subcommittee to consider the question of the definition and delimitation of outer space. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التطورات التكنولوجية الأخيرة والمسائل القانونية الناشئة تستلزم أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    They sought several clarifications, including with regard to the political process, the role of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), the phasing out of the oil-for-food programme, and the legal issues relating to the administration of the economic affairs of Iraq. UN وطلبوا عدة إيضاحات بشأن مسائل من بينها الإجراءات السياسية، ودور لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والإنهاء التدريجي للبرنامج، والمسائل القانونية المتعلقة بإدارة شؤون العراق الاقتصادية.
    In this case, the court found that the objection raised mixed questions of fact and law that involved more than a superficial consideration of the evidence, and that the action should thus have been referred to arbitration. UN وفي هذه القضية، وجدت المحكمة أنَّ الاعتراض أثار مزيجاً من المسائل الوقائعية والمسائل القانونية يقتضي أكثر من مجرد النظر بشكل سطحي في الأدلة، وبالتالي كان ينبغي إحالة الدعوى إلى التحكيم.
    The State Minister for Women's Affairs provides policy advice for gender mainstreaming, legal issues and political participation. UN وتقدم وزيرة الدولة لشؤون المرأة المشورة السياسية لإدماج نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية والمسائل القانونية والمشاركة السياسية.
    5. Groupe de contact sur le respect des obligations et autres questions juridiques UN هاء - فريق الاتصال المعني بالامتثال والمسائل القانونية الأخرى
    The office cooperated with a wide range of nongovernmental and communitybased organizations and groups working on human rights, legal and development issues. UN وتعاون المكتب مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more