"والمساعدة للضحايا" - Translation from Arabic to English

    • and assistance to victims
        
    • and assistance for victims
        
    • and assistance to the victims
        
    • and assistance of victims
        
    While this is welcome, efforts should be made to prioritize protection and assistance to victims. UN ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The 2007 Federal Law to Prevent and Sanction Trafficking in Persons addressed trafficking in an integral manner, providing for the protection of and assistance to victims. UN وتناول القانون الاتحادي لعام 2007 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه مسألة الاتجار على نحو متكامل، حيث ينص على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Severe punishments for the perpetrators had been established and provision made for effective protection and assistance to victims. UN وقد فُرضت عقوبات شديدة على الجناة ووضعت ترتيبات لتوفير الحماية الفعالة والمساعدة للضحايا.
    The Philippines reported the deployment of victim assistance workers in three regions to coordinate support and assistance for victims. UN 23- وأبلغت الفلبين بأنها نشرت موظفي تقديم المساعدة للضحايا في ثلاث مناطق لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة للضحايا.
    Protection and assistance for victims and those at risk UN توفير الحماية والمساعدة للضحايا أو المعرّضين للخطر.
    It welcomed efforts in the area of countering trafficking in persons and the provision of protection and assistance to the victims. UN ورحبت بالجهود المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. UN وقد وفرت العملية، في إطار ولايتها، المشورة والمساعدة للضحايا وأسرهم وحثت على تقديم القضايا إلى المحاكمة.
    In most of these countries, hotlines or helplines to provide information and assistance to victims also exist. UN وتوجد أيضا في معظم هذه البلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال للمساعدة من أجل إتاحة المعلومات والمساعدة للضحايا.
    The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. UN وتحثها على أن تقدم الدعم والمساعدة للضحايا بلغتهم متى أمكن ذلك.
    The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الدعم والمساعدة للضحايا بلغتهم حيثما أمكن.
    Municipalities are encouraged to contribute from their budgets to the measures, in particular related to support and assistance to victims. UN وتُشجَّع البلديات على المساهمة من ميزانياتها في تمويل هذه التدابير، ولا سيما تلك المتعلقة بتوفير الدعم والمساعدة للضحايا.
    The State party should continue its efforts to address domestic violence through legislative and policy measures and ensure that the part of the Plan of Action 2006 to 2011 covering protection and assistance to victims receives sufficient funding and the human resources necessary for its implementation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمعالجة العنف المنزلي عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وأن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ذلك الجزء من خطة عمل الفترة من عام 2006 إلى عام 2011 التي تغطي توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The State party should continue its efforts to address domestic violence through legislative and policy measures and ensure that the part of the Plan of Action 2006 to 2011 covering protection and assistance to victims receives sufficient funding and the human resources necessary for its implementation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لمعالجة العنف المنزلي عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية وأن تكفل توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ذلك الجزء من خطة عمل الفترة من عام 2006 إلى عام 2011 التي تغطي توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Disasters were exceptional events, but that did not warrant departing from the body of rules which already existed, de lege lata, for providing relief and assistance to victims. UN واعتبر أن الكوارث تُعدّ أحداثا استثنائية، ولكن ذلك لا يبرر الخروج عن مجموعة القواعد الموجودة بالفعل، بحكم القانون القائم، لتقديم الإغاثة والمساعدة للضحايا.
    — Provide institutionalized and systematic response mechanisms to provide support, protection and assistance to victims and widely publicize the same; UN - توفير آليات الاستجابة المؤسسية والمنتظمة لتأمين الدعم والحماية والمساعدة للضحايا والتعريف بذلك على نطاق واسع؛
    In its recommendations, the Working Group called upon Governments to provide protection and assistance to victims that would not be contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters. UN وقد دعا الفريق العامل الحكومات في توصياته إلى توفير الحماية والمساعدة للضحايا دون أن يكون ذلك مشروطاً بتعاونهم في محاكمة مستغلّيهم.
    In addition, the draft law against domestic violence provided for the punishment of perpetrators and protection and assistance for victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي على معاقبة الجناة وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Topics have included identifying cases of trafficking in persons; techniques for interviewing victims; the examination of crime scenes and physical evidence; and the provision of protection and assistance for victims and witnesses. UN وشملت المواضيع التي جرى تناولها استبانه حالات الاتجار بالأشخاص؛ وتقنيات استجواب الضحايا؛ وفحص مواقع الجرائم والأدلة المادية؛ وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا والشهود.
    The police often encouraged couples to mediate rather than applying sanctions to the perpetrator and providing protection and assistance for victims. UN فغالباً ما تشجع الشرطة الأزواج المقترنين على التوسط بدلاً من تطبيق الجزاءات على الجاني وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The Committee further recommends that the State party facilitate the lodging of complaints about racially motivated violence during deportations, investigate such complaints, sanction those responsible with appropriate penalties and provide appropriate remedies and assistance to the victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعرض للعنف بدافع العنصرية أثناء عمليات الإبعاد، والتحقيق في هذه الشكاوى وإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الانتهاكات وتوفير ما يناسب من سبل الانتصاف والمساعدة للضحايا.
    The Committee further recommends that the State party facilitate the lodging of complaints about racially motivated violence during deportations, investigate such complaints, sanction those responsible with appropriate penalties and provide appropriate remedies and assistance to the victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتعرض للعنف بدافع العنصرية أثناء عمليات الإبعاد، والتحقيق في هذه الشكاوى وإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي هذه الانتهاكات وتوفير ما يناسب من سبل الانتصاف والمساعدة للضحايا.
    The Parties shall take all necessary measures to guarantee the protection and assistance of victims and witnesses, and ensure their full access to and participation in the justice process. UN 327 - تتـخذ الأطراف جميع التدابير اللازمة لضمان الحماية والمساعدة للضحايا والشهود، وضمان وصولهم إلى العدالة ومشاركتهم الكاملة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more