"والمساندة" - Translation from Arabic to English

    • and support
        
    • and assistance
        
    • and backstopping
        
    • and backup
        
    • and are supportive
        
    • and backing
        
    The facilitators could not have carried out this onerous task without the full backing and support of all delegations. UN إن الميسرين ما كان بمقدورهم إنجاز هذه المهمة الشاقة لولا الدعم والمساندة الكاملان من جانب جميع الوفود.
    In order to do so, we need all possible help and support. UN وحتى يتسنى لنا الاضطلاع بهذه المهمة، نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من الدعم والمساندة.
    Guidance will be provided on how to advocate, leverage and support national leadership and capacity development initiatives. UN وستُقدَّم إرشادات عن سبل الدعوة والمساندة والدعم للقيادة الوطنية ولمبادرات تنمية القدرات.
    The Heads of State and Government called upon all states and international organizations to provide all forms of support and assistance to meet Iraq's needs. UN ودعا رؤساء الدول والحكومات جميع الدول والمنظمات الدولية إلى تقديم كل أشكال الدعم والمساندة لتلبية احتياجات العراق.
    Some 14.4 million IDPs benefited from the Office's protection and assistance activities. UN وقد استفاد نحو 14.4 مليون مشرد داخلياً من أنشطة الحماية والمساندة التي تقدمها المفوضية.
    It could also provide a strategic policy development and backstopping capacity for the United Nations system on security sector reform. UN ويمكنها أيضا أن توفر لمنظومة الأمم المتحدة قدرة على وضع السياسات الاستراتيجية والمساندة في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    This includes an enforceable right to maintenance and support. UN وهذا يشمل حقاً إلزامياً بالإعالة والمساندة.
    She thanked the Executive Board for the excellent advice, guidance and support it had provided to her personally as well as to UNFPA. UN وأعربت عن شكرها للمجلس التنفيذي على النصائح والتوجيهات والمساندة الممتازة التي قدّمها لها شخصيا وللصندوق.
    Otherwise, we risk undermining the political will and support needed for the United Nations to be effective. UN وألا نجازف بتقويض الإرادة السياسية والمساندة اللازمتين للأمم المتحدة لأن تكون منظمة فعالة.
    4. Terrorists could not operate in a vacuum; they were dependent on sympathetic States for sponsorship and support. UN ٤ - وقال إن الارهابيين لا يعملون من فراغ وإنهم يعتمدون على الدول المتعاطفة للدعم والمساندة.
    Their approach is to rescue the victims and offer them shelter and vocational training as well as counselling and support. UN ويتمثل النهج الذي يتَّبعُهُ هؤلاء الموظفون في إنقاذ الضحايا وتزويدهم بالمأوى والتدريب المهني فضلا عن التوجيه النفساني والمساندة.
    A climate of tension and aggression within the family destroys the family’s meaning as a place of protection, security and support. UN إن جو التوتر والعدوان داخل اﻷسرة يقوﱢض معنى اﻷسرة وكونها موئلاً للحماية واﻷمن والمساندة.
    Recent international developments make it all the more urgent to lend interfaith and intercultural dialogue our full attention and support. UN تقتضي منا التطورات الدولية الأخيرة، أكثر من أي وقت مضى، أن نولي الحوار بين الأديان والثقافات كامل الاهتمام والمساندة.
    He had a proactive role, entailing diagnosis of problems and assistance in designing tools to fight terrorism. UN وقال إنه يقوم بدور نشط يشمل تشخيصا للمشكلات والمساندة في تصميم أدوات مكافحة الإرهاب.
    Proposals by ASBU concerning support and assistance for the Iraqi Broadcasting and Television Establishment (IBTE) UN مقترحات اتحاد إذاعات الدول العربية بشأن تقديم الدعم والمساندة إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية
    The majority of the least developed countries are in Africa, and they need support and assistance. UN إن معظم دول القارة الافريقية تأتي على رأس قائمة الدول اﻷقل نموا التي تحتاج إلى الدعم والمساندة.
    I should like to take this opportunity to assure him that the delegation of the Kingdom of Morocco will provide its full support and assistance in order to achieve those results. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    (i) Comprehensive project management, including contracting for technical expertise and backstopping; UN `1 ' إدارة شاملة للمشاريع، بما في ذلك التعاقد على تقديم الخبرة والمساندة التقنية؛
    The overall level of peacekeeping activity has had an impact on the level of support and backstopping provided by all departments at United Nations Headquarters. UN وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    The overall level of peacekeeping activity has had an impact on the level of support and backstopping provided by all departments at United Nations Headquarters. UN وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    Rather, it is another, more intensive phase of its professional development, where officers will learn by doing, while the United Nations is still available in strength to provide them with support and backup. UN فهي على الأحرى مرحلة أخرى أكثر تطوراً من تطورها المهني، حيث يتعلم الضباط من خلال العمل، في حين لا تزال الأمم المتحدة متواجدة بقوامها لتزويدهم بالدعم والمساندة.
    (c) The organizations participating in the security management system and staff extend full cooperation and are supportive of the efforts of the Department of Safety and Security. UN (ج) قيام المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن والموظفين ببذل كامل التعاون والمساندة لجهود إدارة شؤون السلامة والأمن.
    I am convinced that they will find all the support and backing that they need among all delegations in order to perform their task in the interest of the Conference. UN وإني على يقين من أنهم سيلقون كل ما يحتاجون له من الدعم والمساندة من جميع الوفود لأداء مهمتهم لما فيه مصلحة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more