"والمساواة القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal equality
        
    legal equality between States implies the elimination or at least, limitation of obsolete privileges. UN والمساواة القانونية بين الدول تعني ضمنا القضاء على الامتيازات المطلقة أو الحد منها على أضعف اﻹيمان.
    Peaceful coexistence can be achieved only by means of absolute respect for the sovereignty, independence and legal equality of States. UN فالتعايش السلمي لا يتحقق إلا من خلال الاحترام المطلق للسيادة والاستقلال والمساواة القانونية بين الدول.
    The guiding principles of its foreign policy were the independence and legal equality of States, peaceful coexistence, self-determination, cooperation, integrity and solidarity. UN وأشار إلى أن المبادئ التوجيهية لسياسة إكوادور الخارجية هي استقلال الدول والمساواة القانونية بينها، والتعايش السلمي، وتقرير المصير، والتعاون، والسلامة، والتضامن.
    We affirm that relations between two countries must be resolved in a civilized manner, through dialogue and peaceful negotiation based on mutual respect and the sovereignty and legal equality of States. UN ونؤكد أنه ينبغي حل الخلافات بين البلدان بطريقة متحضرة، أي من خلال الحوار والمفاوضات السلمية على أساس الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة القانونية بين الدول.
    May I emphasize, in particular, the rights that refer to the sovereignty of States, to non-intervention in their domestic affairs and to the legal equality between States. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على الحق التي تشير إلى سيادة الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، والمساواة القانونية بين الدول.
    Among these principles, the peaceful settlement of disputes, the non-use of force in international relations, the legal equality of States and the right of peoples to self-determination and independence figure prominently. UN وتحتل مكانة بارزة ضمن هذه المبادئ التسوية السلمية للمنازعات، وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية، والمساواة القانونية بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير وفي الاستقلال.
    On behalf of our Government, I reiterate our firm conviction that the Republic of China on Taiwan should be part of the United Nations on the basis of respect for the principle of universality and for the legal equality of States. UN وأؤكد باسم حكومتي اقتناعنا اﻷكيد بأن جمهورية الصين في تايوان ينبغي أن تكون جزءا من اﻷمم المتحدة على أساس احترام مبادئ العالمية والمساواة القانونية بين الدول.
    These include the self-determination of peoples, non-intervention, the peaceful settlement of disputes, the prohibition of the threat or use of force, the legal equality of States, international cooperation for development and the struggle for international peace and security. UN وتتضمن هذه المبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل والتسوية السلمية للنزاعات ومنع التهديد باستخدام القوة والمساواة القانونية بين الدول والتعاون الدولي من أجل التنمية والنضال في سبيل إرساء السلم والأمن الدوليين.
    These principles include the self-determination of peoples, non-intervention, the peaceful resolution of disputes, the prohibition of the threat or use of force, the legal equality of States, international cooperation in development and the struggle to achieve international peace and security. UN وتشمل هذه المبادئ تقرير المصير للشعوب، وعدم التدخل، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، والمساواة القانونية بين الدول، والتعاون الدولي في التنمية، والكفاح لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    81. She said that, in combating the scourge of drugs, the international community must respect the principles of sovereignty, territorial integrity and the legal equality of all States. UN 81 - وأضافت أن على المجتمع الدولي أن يحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة القانونية لجميع الدول في مكافحته آفة المخدرات.
    66. The legal equality of men and women is guaranteed under articles 3 and 38.1 of the Constitution, which are taken up in articles 12 and 123 of the Labour Code. UN 66- والمساواة القانونية بين الرجل والمرأة تحميها المادة 3 والمادة 38-1 من الدستور، وقد وردا في المادتين 12 و123 من قانون العمل.
    The Plan addresses a range of key concerns and needs for women including paid and unpaid work; health and housing; violence and safety; decision-making and leadership; justice and civil legal equality; access to information; childcare; and education and training. UN وتعالج الخطة طائفة من الاهتمامات والاحتياجات الرئيسية بما فيها العمل بأجر وبدون أجر والصحة والإسكان؛ والعنف والسلامة؛ وصنع القرار والقيادة؛ والعدالة والمساواة القانونية المدنية؛ والوصول إلى المعلومات، ورعاية الطفل، والتعليم والتدريب.
    42. Only the recognition of the State of Palestine, with full territorial integrity and sovereignty over its natural resources, could make it possible to achieve social harmony, legal equality, economic opportunity and sustainable development. UN 42 - واسترسل قائلا إنه لن يتسنى تحقيق الوئام الاجتماعي والمساواة القانونية والفرص الاقتصادية والتنمية المستدامة إلا بالاعتراف بدولة فلسطين التي تتمتع بالسلامة الإقليمية التامة والسيادة التامة على مواردها الطبيعية.
    92. Nicaragua highlighted measures taken to promote equal rights for women and men, and women's legal equality provided for in Luxembourg law. UN 92- وأشارت نيكاراغوا إلى التدابير المتخذة لتعزيز المساواة الجنسانية، والمساواة القانونية للمرأة المنصوص عليها في القانون.
    2. Mexico bases its foreign policy on the principles of international law governing coexistence among nations: the peaceful settlement of disputes, the legal equality of States, non-interference in their internal affairs and the right of peoples to self-determination. UN 2 - وتستند المكسيك في تحديد سياستها الخارجية إلى مبادئ القانون الدولي المنظمة للتعايش بين الدول وهي: تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والمساواة القانونية بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحق الشعوب في تقرير المصير.
    In the final analysis — and we do not want to give lessons to anyone — we feel that what is necessary is a good arsenal of general and flexible criteria, the key to the search for consensus — that is, representativity, legitimacy, non-discrimination, equity and legal equality. UN وفي التحليل النهائي - ونحن لا نريد إعطـــاء دروس ﻷحد - نشعر أن ما هو ضروري هو وجود ترسانة جيـــدة من المعايير العامة والمرنة ـ وهو ما يمثل مفتاح السعي إلى إيجاد التوافق، في اﻵراء - أي معايير التمثيل السليم، والشرعية، وعدم التمييز، والإنصاف، والمساواة القانونية.
    Consensus is the harmonization of desires, and in the political field the harmonization of desires means balance among the parties, based on the lack of coercion, legal equality of States, free determination of peoples, non-intervention in internal affairs, respect for treaties freely agreed to, peaceful settlement of disputes and cooperation for the common benefit. UN فتوافق اﻵراء هو المواءمة بين الرغبات، وفي المجال السياسي فإن مواءمة الرغبات تعني تحقيق توازن بين اﻷطراف، قائم على عدم اﻹكراه، والمساواة القانونية بين الدول، والتقرير الحر للشعوب، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، واحترام المعاهدات التي يتم الاتفاق عليها بحرية، والتسوية السلمية للمنازعات، والتعاون من أجل المنفعة المشتركة.
    50. Mexico's foreign policy is based on principles drawn from its history and enshrined in its Constitution, such as the self-determination of peoples, non-intervention, the peaceful settlement of disputes, the legal equality of States, international cooperation, the prohibition of the threat or use of force and efforts to achieve world peace and security. UN 50- وتستند السياسة الخارجية للمكسيك إلى المبادئ النابعة من تاريخها والمكرّسة في الدستور، مثل حق الشعوب في تقرير المصير، وعدم التدخل، والتسوية السلمية للمنازعات والمساواة القانونية بين الدول، والتعاون الدولي، ومنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والسعي إلى تحقيق السلم والأمن في العالم.
    35. Against this background El Salvador promotes in its external relations mutual respect, peaceful co-existence, democratic solidarity and economic cooperation, always on the basis of the principles of non-intervention, self-determination of peoples, renunciation of the use of force, legal equality of States, peaceful settlement of disputes, and respect for human rights. UN 35- وعلى هذا الأساس، تنهض السلفادور في علاقاتها الخارجية، بالاحترام المتبادل، والتعايش السلمي، والتضامن الديمقراطي، والتعاون الاقتصادي، ودائماً على أسس مبادئ عدم التدخل، وتقرير مصير الشعوب، والامتناع عن استخدام القوة، والمساواة القانونية للدول، والتسوية السلمية للصراعات، واحترام حقوق الإنسان.
    32. Ms. Hussein (Maldives) stated that only through formal international recognition of the State of Palestine, living side by side and in peace with Israel, could social normalcy, legal equality, economic opportunity and sustainable development be achieved in the region. UN 32 - السيدة حسين (ملديف): قالت إن الاعتراف الدولي الرسمي بدولة فلسطين، بحيث تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل، هو السبيل الوحيد للتوصل إلى الأوضاع الاجتماعية الطبيعية والمساواة القانونية والفرص الاقتصادية والتنمية المستدامة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more