"والمساواة في الفرص" - Translation from Arabic to English

    • and equal opportunities
        
    • and equality of opportunity
        
    • and equal opportunity
        
    • and equality of opportunities
        
    • equal access
        
    • Equal Opportunities for
        
    It was felt that universal access to basic education and health and equal opportunities are prerequisites for fostering development. UN وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية.
    Consideration was being given to the establishment of a Department for family policy and equal opportunities. UN وأولي نظر لإنشاء إدارة للسياسات الأسرية والمساواة في الفرص.
    A key concern of these standards is non-discrimination and equality of opportunity and treatment. UN وأحد الشواغل الرئيسية في هذه المعايير هو عدم التمييز والمساواة في الفرص والمعاملة.
    Democracy and equality of opportunity regardless of race, creed, color or ancestry. Open Subtitles الديمقراطية والمساواة في الفرص بغض النظر عن الجنس أو المذهب أو اللون أو النسب
    Sport can be a powerful tool for social inclusion, integration and equal opportunity. UN والرياضة يمكن أن تكون أداة قوية للاشتمالية الاجتماعية والاندماج والمساواة في الفرص.
    Development plans ensured equity and equality of opportunities for all in the areas of education, housing, health and basic services. UN وخطط التنمية تكفل العدالة والمساواة في الفرص للجميع في مجال التعليم، واﻹسكان، والصحة، والخدمات اﻷساسية.
    Nonetheless, no Government so far has been truly motivated to effect equal education and equal opportunities between girls and boys. UN ومع ذلك، فحتى الآن لم تكن هناك حكومة محفَّزة بحق على تحقيق المساواة في التعليم والمساواة في الفرص بين البنات والصبيان.
    Kongres Wanita Indonesia works on equal rights, equal responsibilities and equal opportunities for men and women alike. UN يعمل كونغرس وانيتا إندونيسيا على تحقيق المساواة في الحقوق والمساواة في المسؤوليات والمساواة في الفرص للرجال والنساء على السواء.
    De jure equality, and equal opportunities guaranteed under the law, have not fully protected women against the negative consequences of economic liberalization. UN ولم تقدم المساواة القانونية والمساواة في الفرص التي يضمنها القانون الحماية الكاملة للنساء ضد النتائج الوخيمة لتحرير الاقتصاد.
    In 1995, the creation of the Ministry for the Advancement of Women had given women and men the appropriate institutional mechanism, separate from family policy, to ensure equal rights and equal opportunities for both sexes. UN فقدم إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام ١٩٩٥ للمرأة والرجل اﻵلية المؤسسية الملائمة، والمنفصلة عن السياسة العائلية، لكفالة المساواة في الحقوق والمساواة في الفرص لكلا الجنسين.
    32. Ms. Popescu asked about the status and time frame of the draft law on equal rights and equal opportunities. UN 32 - السيدة بوبسكو: سألت عن الوضع والإطار الزمني لمشروع قانون المساواة في الحقوق والمساواة في الفرص.
    In order to eliminate hunger, governments needed to invest in agriculture, rural development, decent work, social protection and equality of opportunity. UN ويتعين على الحكومات، للتمكن من القضاء على الجوع، أن تستثمر في الزراعة والتنمية الريفية وتوفير العمل اللائق والحماية الاجتماعية والمساواة في الفرص.
    More specifically, the Madrid International Plan contained guidance on the right to work, the right to health, participation and equality of opportunity throughout life, stressing the importance of the participation of older persons in decision-making processes at all levels. UN وتضمنت خطة مدريد الدولية على الأخص توجيهات بشأن الحق في العمل والحق في الصحة والمشاركة والمساواة في الفرص في جميع مراحل الحياة، وشددت على أهمية مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    * Available for consultation in the files of the Secretariat. standards concerning migrant workers is a prominent feature of all activities undertaken. The key concern of these standards is non-discrimination and equality of opportunity and treatment. UN ويمثل تعزيز معايير منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعمال المهاجرين سمة بارزة في جميع اﻷنشطة المبذولة، وينصب الاهتمام اﻷساسي في هذه المعايير على عدم التمييز والمساواة في الفرص والمعاملة.
    National implementation activities in this area are an ongoing process, often focused on translating either constitutional or recently adopted political commitments to equity and equality of opportunity into specific laws, regulations, support programmes, educational and awareness campaigns and other actions. UN فاﻷنشطة التنفيذية الوطنية في هذا المجال عملية مستمرة عادة ما تركز على ترجمة الالتزامات الدستورية أو السياسية المعتمدة مؤخرا بتحقيق اﻹنصاف والمساواة في الفرص إلى قوانين وأنظمة وبرامج داعمة محددة وحملات التثقيف والتوعية وغير ذلك من اﻹجراءات.
    Survey of the Luxembourg sponsors of the Fem-Training-Net project, carried out under the European LEONARDO programme, on the action needs with respect to training and equality of opportunity: UN في إطار المشروع اﻷوروبي LEONOARDO، أجري استقصاء بشأن المشجعين اللكسمبورغيين لمشروع " fem-training-net " ، الخاص بضرورة العمل في مجال التدريب والمساواة في الفرص.
    In China, ILO-supported activities to promote the status of women and equal opportunity and treatment in all areas of life, including in sport. UN وفي الصين، قدمت منظمة العمل الدولية الدعم للأنشطة الرامية إلى تعزيز وضع المرأة والمساواة في الفرص والمعاملة بينها وبين الرجل في جميع مجالات الحياة، بما فيها الرياضة.
    244. The Committee congratulates the State party for its high-level delegation headed by the Minister for Parity and equal opportunity. UN 244 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تمثيلها بوفد رفيع المستوى برئاسة الوزيرة المعنية بمسائل الندّية والمساواة في الفرص.
    - Legitimization of " reverse discrimination " , defined as measures for women only, designed to remove de facto obstacles to the achievement of gender equality and equal opportunity. UN ـ تصديق اﻹجراءات )للقضاء على التمييز( التي تتحدد باعتبارها تدابير موجهة لصالح المرأة حصرا، بغية تجاوز العقبات التي تعيق في الواقع تحقيق التكافوء والمساواة في الفرص.
    The National Development Plan establishes three basic priorities: improving equity and equality of opportunities for the population and improving its capacities. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم.
    The welfare system is one of the most distinctive features of European society and we must preserve its objectives of equity and equality of opportunities. UN ويمثل نظام الرفاهية إحدى السمات المميزة إلى حد كبير للمجتمع الأوروبي ويجب أن نحافظ على أهدافه الرامية إلى الإنصاف والمساواة في الفرص.
    :: improving the impact of measures to improve gender equality and equal access by women and men. UN :: تعزيز أثر المبادرات المتخذة بهدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة في الفرص المتاحة بين الرجل والمرأة.
    Special attention is paid to the issues of equal rights and freedoms of women and men, Equal Opportunities for their enjoyment, and guarantees of protection of the rights of the child. UN ويولى اهتمام خاص للمسائل الخاصة بحقوق الرجال والنساء وحرياتهم، والمساواة في الفرص في إعمال تلك الحقوق والحريات، فضلاً عن الضمانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more