"والمستبعدة" - Translation from Arabic to English

    • and excluded
        
    :: Work with partners, including international financial institutions (IFIs), governments and non-governmental organizations (NGOs) to strengthen support for birth registration, placing special emphasis on vulnerable and excluded groups. UN :: العمل مع الشركاء، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، والحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قيد المواليد، والتشديد بخاصة على الفئات الضعيفة والمستبعدة.
    It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. UN وقد وضعت مؤشرات محددة لرصد الحصول على المعلومات وحدوث التغييرات في صفوف الفئات الفقيرة والمستبعدة.
    Demand is very difficult to quantify for the marginalized and excluded segments of the population. UN ومن الصعب للغاية تحديد الطلب تحديداً كمياً فيما يتعلق بقطاعات السكان المهمﱠشة والمستبعدة.
    :: Build capacities of Governments, civil society organizations and communities, including marginalized and excluded communities. UN :: بناء قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، بما في ذلك المجتمعات المهمشة والمستبعدة
    Growth that reduced poverty must be reoriented towards the poor and excluded groups. UN ويجب إعادة توجيه سياسات النمو والحد من الفقر في اتجاه يكون في مصلحة الفئات الفقيرة والمستبعدة.
    However, a systematic programming focus on marginalized and excluded populations is missing in most programme plans. UN بيد أن معظم خطط البرامج تفتقر إلى تركيز برنامجي منظم على الفئات السكانية المهمشة والمستبعدة.
    Outcome: Improved policy environment and systems for disadvantaged and excluded children, guided by improved knowledge and data UN النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة
    Outcome: Improved policy environment and systems for disadvantaged and excluded children, guided by improved knowledge and data UN النتيجة: تحسين بيئة السياسات والنظم المتعلقة بالفئات المحرومة والمستبعدة من الأطفال، بالاستعانة بالمعارف والبيانات المحسنة
    He underscored the crucial importance of disaggregated data, as they helped UNICEF to focus not only on disadvantaged and excluded areas but also on evidence-based advocacy. UN وأبرز الأهمية الكبيرة للبيانات المصنفة، إذ أنها تساعد اليونيسيف على التركيز لا على المناطق المحرومة والمستبعدة فحسب، ولكن أيضا على الدعوة القائمة على الأدلة.
    He underscored the crucial importance of disaggregated data, as they helped UNICEF to focus not only on disadvantaged and excluded areas but also on evidence-based advocacy. UN وأبرز الأهمية الكبيرة للبيانات المصنفة، إذ أنها تساعد اليونيسيف على التركيز لا على المناطق المحرومة والمستبعدة فحسب، ولكن أيضا على الدعوة القائمة على الأدلة.
    As Ester Duflo, the eminent development economist, has noted, we need to address ideology, ignorance and inertia, which prevent the success of initiatives to empower marginalized and excluded people. UN وكما أوضح الاقتصادي البارز في مجال التنمية، إستر دافلو، يتعين علينا أن نعالج البعد الإيديولوجي والجهل والجمود، وهي عوامل تعوق نجاح المبادرات التي تهدف إلى تمكين الفئات المهمشة والمستبعدة.
    Disadvantaged and excluded families will be supported to apply good nutrition and care practices and seek comprehensive nutrition services. UN وستجري مساندة الأسر المحرومة والمستبعدة لكي تتمكن من تطبيق الممارسات الجيدة للتغذية والرعاية ومن السعي إلى الحصول على الخدمات التغذوية الشاملة.
    Results achieved include improved health service delivery, reduced stigma and discrimination and more favourable legal and policy frameworks for vulnerable and excluded groups. UN وشملت النتائج التي تحققت تحسين ما يُقدم من خدمات صحية، والحد من الوصم والتمييز وإيجاد أطر قانونية وسياساتية أكثر مراعاة للفئات الضعيفة والمستبعدة.
    Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. UN وكما ظل عليه الأمر في السابق فقد بقيت الفئات المهملة والمستبعدة في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والجغرافية الهامشية محرومة من مكاسب التنمية.
    When supporting national and local planning efforts, UNICEF offices should ensure attention to the rights of vulnerable and excluded children, and the identification of accountabilities and necessary actions. UN وينبغي لمكاتب اليونيسيف أن تكفل الاهتمام بحقوق الأطفال من الفئات الضعيفة والمستبعدة وتحديد الجهات التي تخضع للمساءلة والإجراءات اللازمة لدى قيامها بدعم الجهود الوطنية والمحلية في مجال التخطيط.
    Essential service package for young people, including marginalized and excluded groups. UN 61 - توفير مجموعة أساسية من الخدمات للشباب، بمن فيهم الشباب من الفئات المهمّشة والمستبعدة.
    When supporting national and local planning efforts, UNICEF offices ensure attention to the rights of vulnerable and excluded children and the identification of accountabilities and necessary actions. UN وحين تقوم مكاتب اليونيسيف بدعم الجهود الوطنية والمحلية في مجال التخطيط، فإنها تكفل إيلاء الاهتمام لحقوق الأطفال من الفئات الضعيفة والمستبعدة وتحديد المسؤوليات والإجراءات اللازمة.
    Another participant speaking on behalf of the Dalits, stated that this very marginalized and excluded community referred to themselves as a minority in social, economic and political terms. UN 104- وتكلمت مشتركة أخرى بالنيابة عن جماعة الداليت، وقالت إن هذه الجماعة المهمشة للغاية والمستبعدة تشير إلى نفسها بوصفها أقلية من الناحية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    :: Ensuring that marginalized and excluded groups be a priority concern of government policy by recognizing the impact of social policy on those living in poverty UN :: يجب أن تكون الجماعات المهمشة والمستبعدة محل اهتمام على سبيل الأولوية في السياسات الحكومية، وذلك بالاعتراف بتأثير السياسات الاجتماعية على الفقراء
    They can also identify marginalized and excluded groups and work with the Government to ensure that these are not left behind in extending access to safe drinking water and sanitation. UN وبإمكانها أيضاً تحديد المجموعات المهمشة والمستبعدة والعمل مع الحكومة لضمان عدم ترك تلك المجموعات جانباً عند إتاحة إمكانيات الوصول إلى المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more