"والمستثمرون" - Translation from Arabic to English

    • investors
        
    • consumers and
        
    Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. UN ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية.
    Financial institutions and institutional investors UN المؤسسات المالية والمستثمرون من المؤسسات
    The economy was growing and investors were coming into the country. UN وكان الاقتصاد ينمو والمستثمرون يأتون إلى البلاد.
    In well-developed and stable financial markets, creditors and investors usually demand and receive transparent, reliable and comparable financial information. UN وفي الأسواق المالية المتطورة والمستقرة، يطلب الدائنون والمستثمرون ويتلقون عادة معلومات مالية شفافة، يعتد بها وقابلة للمقارنة.
    For creditors, investors and guarantors to allocate capital, they need access to reliable information. UN ولكي يقوم الدائنون والمستثمرون والضامنون بتخصيص رأس المال، فإنهم يحتاجون إلى الحصول على معلومات يُركن إليها.
    International donors and investors have withheld their aid or investments pending the introduction of legal and economic reforms. UN وقد أوقف المانحون والمستثمرون الدوليون مساعداتهم أو استثماراتهم في انتظار إدخال إصلاحات قانونية واقتصادية.
    Indeed, technology transfer is increasingly driven by market forces and international private investors. UN والواقع أن نقل التكنولوجيا تحرّكه بشكل متزايد قوى السوق والمستثمرون الدوليون الخاصون.
    Potential foreign investors see Central Asia as a single entity; and, primarily, as a common market. UN والمستثمرون الأجانب المحتملون ينظرون إلى وسط آسيا على أنها كيان واحد، وعلى أنها سوق مشتركة، في المقام الأول.
    The method of calculation and payment of taxes is seen as complicated, with investors requiring a more stable, transparent and simple system. UN فطريقة حساب الضرائب ودفعها تُعتبر مُعقَّدة، والمستثمرون بحاجة إلى نظام أكثر استقراراً وشفافية وبساطة.
    IMSCO would request that banks, investors and lenders attend. UN وستطلب منظمتنا أن يحضر هذا الاجتماع ممثلو المصارف والمستثمرون والمقرضون.
    Commercial banks and investors have been reluctant to service SMEs for a number of reasons, including the following: UN والمصارف التجارية والمستثمرون غير متحمسين لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب، من بينها ما يلي:
    The venture capitalists are typically professionals with industrial experience, and the investors are the silent limited partners. UN وعادة ما يكون أصحاب رأس المال هذا من المحترفين ممن يمتلكون خبرات صناعية، والمستثمرون هم شركاء لا صوت لهم.
    Donors and foreign investors could provide the necessary training and build capacity to sustain the industries. UN ويمكن أن يوفر المانحون والمستثمرون الأجانب ما يلزم من تدريب وبناء للقدرات من أجل دعم الصناعة.
    Of course, I do not deny the important, complementary role which donors and overseas investors played in their development. UN ولا أنكر بالطبع الدور الهام والمكمل الذي قام به المانحون والمستثمرون الأجانب في تنمية المنطقة.
    Potential offshore investors and other users needed predictability and clarity with regard to licences, taxation, the environment or workers' protection. UN والمستثمرون البحريون المحتملون وغيرهم من المستخدمين بحاجة إلى سُبُل التنبؤ والوضوح فيما يتعلق بالتراخيص والضرائب والبيئة أو حماية العاملين.
    investors in particular are interested in sector-specific indicators, which make it possible to compare similar enterprises in order to identify better performers. UN والمستثمرون بخاصة يعنون بمؤشرات ترتبط بقطاع بعينه مما يجعل من الممكن مقارنة المشاريع المتشابهة بغية تحديد أصحاب الأداء الأفضل منها.
    In the future, regulators and investors may require that business information be provided in plain and understandable language. UN وقد يطالب المنظمون والمستثمرون مستقبلاً بإتاحة المعلومات عن الأعمال التجارية بلغة بسيطة ومفهومة.
    These enterprises are subject to less pressure to report from Governments and domestic investors than those based in Western countries. UN وتتعرض هذه المؤسسات لعدد أقل من الضغوط التي تمارسها الحكومات والمستثمرون المحليون مقارنة بالمؤسسات الواقعة في البلدان الغربية.
    Both regulators and investors are increasingly demanding that businesses disclose their hidden risks, including disaster risks. UN وما فتئ المسؤولون عن التنظيم والمستثمرون على السواء يطالبون الشركات بكشف الأخطار الكامنة، بما فيها أخطار الكوارث.
    Businesses and investors have committed over $50 billion to achieve the objectives of the initiative. UN وخصص قطاع الأعمال والمستثمرون ما يزيد عن 50 بليون دولار لتحقيق أهداف المبادرة.
    48. consumers and investors play an important role in pressing businesses to take appropriate action. UN 48- ويلعب المستهلكون والمستثمرون دوراً هاماً في الضغط على الأعمال التجارية لاتخاذ الإجراءات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more