"والمستخدمة في" - Translation from Arabic to English

    • used in
        
    • used to
        
    • and used by
        
    • used for
        
    • in use in
        
    • for use in
        
    • and used at
        
    • used by the
        
    • and weaponized
        
    English is a commonly-spoken language and used in government proceedings. UN واللغة الإنكليزية هي أكثر اللغات المتحدث بها شيوعاً والمستخدمة في الإجراءات الحكومية.
    (ii) the relative quantity of each generic category of land platform explosive ordnance used in a conflict; UN `2` الكمية النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة التي تطلق من منصات برية والمستخدمة في النـزاع؛
    The meeting compared a number of forest-related definitions used in reporting to international processes and organizations and identified potentials for harmonization. UN وقارن الاجتماع بين عدد من التعاريف المتصلة بالغابات والمستخدمة في التقارير المقدمة للعمليات والمنظمات الدولية وحدد ما يمكن مواءمته.
    Third, NTM information used to trigger OSIs must be truly technical, verifiable and substantial. UN وثالثا، ينبغي للمعلومات المقدمة من الوسائل التقنية الوطنية والمستخدمة في طلب إجراء التفتيش الموقعي أن تكون تقنية حقا، ويمكن التحقق منها، وموضوعية.
    In his accompanying personal statement, the claimant described the tangible business property as a fleet of heavy and specialised machinery, vehicles and equipment situated in Iraq and used to carry out the projects. UN ووصف صاحب المطالبة، في إقراره الشخصي المرفق، الممتلكات التجارية المادية بأنها مجموعة من الآلات الثقيلة والمتخصصة والسيارات والمعدات الموجودة في العراق والمستخدمة في تنفيذ المشاريع.
    The European Commission was not proposing to amend recommendation 205, since it had already been adopted. However, it would circulate text referring to different options that were available and used by industry. UN وقال إن المفوضية الأوروبية لا تقترح تعديل التوصية 205 لأنها اعتُمدت من قبلُ، ولكنها ستوزع نصا يشير إلى مختلف الخيارات المتاحة والمستخدمة في الصناعة.
    used for films and photographs Throughout the 20th century Open Subtitles والمستخدمة في الأفلام و الصور طوال القرن العشرون
    These dyes comprise 75 per cent of the dyes produced and used in India; textiles account for 30 per cent of India's exports. UN وتمثل هذه الصبغات ٧٥ في المائة من الصبغات المنتجة والمستخدمة في الهند؛ وتشكل المنسوجات ٣٠ في المائة من صادرات الهند.
    46. The 13 government provided helicopters used in Bosnia and Herzegovina are based in Split. UN ٤٦ - تتخذ طائرات الهليكوبتر الثلاث عشرة المقدمة من الحكومات والمستخدمة في البوسنة والهرسك قاعدة لها في سبليت.
    101. At its session in March 1993, the Commission reviewed the details of further refinements of the methodology for determining the cost-of-living differential between New York and Washington used in net remuneration margin measurements. UN ١٠١ - قامت اللجنة، في دورتها المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٣، باستعراض تفاصيل التحسينات الجديدة للمنهجية المتعلقة بتحديد الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن والمستخدمة في قياسات هامش الاجر الصافي.
    This compares to the 15.4 per cent calculated using the method previously used by UNIFEM and used in the main text of this document. UN ويأتي هذا مقارنة بنسبة 15.4 في المائة محسوبة باستخدام الطريقة التي استخدمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سابقا والمستخدمة في النص الرئيسي من هذه الوثيقة.
    The percentage of recommendations proposed by the Department that were used in the formulation of resolutions, decisions and agreed conclusions by Governments at intergovernmental meetings rose from 86 per cent to 90 per cent. UN وارتفعت النسبة المئوية للتوصيات المقترحة من الإدارة والمستخدمة في صياغة القرارات والمقررات والاستنتاجات المتفق عليها من 86 في المائة إلى 90 في المائة.
    2 new communities of practice knowledge-sharing networks for peacekeepers doing similar jobs in different missions established and used in the field UN :: إقامة شبكتين جديدتين لتبادل المعلومات إلكترونيا بين أوساط الممارسين لحفظة السلام التي تقوم بأعمال متشابهة في مختلف البعثات المنشأة والمستخدمة في الميدان
    An annual accounting process might also be needed to track the quantities of CFCs authorized, produced, used in metereddose inhalers and stockpiled or destroyed. UN وقد تمس الحاجة أيضاً إلى عملية محاسبة سنوية لتتبع كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها والمنتجة والمستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والمخزنة أو المدمرة.
    As such, the subvention from the United Nations regular budget used to cover the costs of the Director and staff of the Institute continued to ensure the economic viability and independence of the Institute; hence the subvention was essential. UN واﻹعانة المقدمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والمستخدمة في تغطية تكاليف مدير المعهد وموظفيه استمرت، بصفتها هذه، في كفالة الصلاحية الاقتصادية للمعهد واستقلاله؛ وعلى هذا فإن اﻹعانة ذات أهمية أساسية.
    Concerning control of substances, the Assembly encouraged States to establish or strengthen mechanisms and procedures to ensure strict control of substances listed in the international drug control treaties and used to manufacture illicit drugs of natural and synthetic origin. UN وفيما يتعلق بمراقبة مواد الإدمان، شجّعت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على مواد الإدمان المدرجة في المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات، والمستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الطبيعي والاصطناعي.
    Most of the adaptation technologies currently available reflect informal or spontaneous processes, such as indigenous or traditional knowledge-based technologies used to cope with flooding and irrigation systems developed and updated to make more efficient use of scarce water. UN ومعظم تكنولوجيات التكيف المتوفرة حاليا يعكس عمليات غير رسمية، أو تلقائية، كالتكنولوجيات المحلية أو القائمة على المعارف التقليدية والمستخدمة في مواجهة الفيضانات ونظم الري المستحدثة والمحينة لاستخدام المياه النادرة على نحو أكفأ.
    13. At its first plenary meeting, on 14 January 2008, the Group adopted its Agenda, as contained in Annex I, confirmed the Rules of Procedure as adopted and used by the Third Review Conference (CCW/CONF.III/11, Part III) and adopted its Programme of Work, as contained in Annex II. UN 13- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2008، اعتمد الفريق جدول أعماله بالصيغة المدرجة في المرفق الأول، وصدق على النظام الداخلي بالصيغة المعتمدة والمستخدمة في المؤتمر الاستعراضي الثالث (CCW/CONF.III/11، الجزء الثالث)، واعتمد برنامج عمله بالصيغة المدرجة في المرفق الثاني.
    The alternative, namely maintaining or upgrading legacy systems might result in only partially IPSAS compliant systems, heavily dependent on manual intervention, increasing thereby the risks of inaccuracy and incompleteness of the data obtained, used for the preparation of financial statements. UN أما البديل، وهو الاحتفاظ بالنظم الموروثة أو تحديثها، فقد يؤدي إلى نظم لا تمتثل إلا جزئياً للمعايير المحاسبية الدولية وتعتمد بشدة على إجراءات التدخل اليدوي، مما قد يزيد من خطر انعدام الدقة في البيانات المحصلة، والمستخدمة في إعداد البيانات المالية.
    The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality is compiling an inventory/ database of all gender training materials and instruments in use in the United Nations system, with UNICEF and INSTRAW serving as task managers. UN تقوم اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بإعداد قائمة جرد/قاعدة بيانات لجميع مواد التدريب والصكوك المتعلقة بالفروق بين الجنسين والمستخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Upon arrival at their destination, the inspectors asked the director about the systems manufactured by his company for use in missiles. UN واستفسرت المجموعة من مدير الشركة عن الأجهزة المصنعة في الشركة والمستخدمة في الصواريخ.
    Even the results of extensive sampling and analysis may be limited, owing to the technical limitations of the analytical methods available and used at a given time. UN وحتى نتائج أخذ العينات والتحليل على نحو مكثف قد تكون محدودة نظرا لأوجه القصور في التقنية لأساليب التحليل المتاحة والمستخدمة في وقت ما من الأوقات.
    Buildings and infrastructure of the Technical Research Centre's forensic department at Salman Pak used by the biological weapons programme were heavily damaged by the aerial bombardment while other facilities, such as Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah and Al Fudaliyah, were not targeted and therefore sustained no damage. UN وألحق القصف الجوي أضرارا بليغة بالمباني والهياكل الأساسية لإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث الفنية في سلمان باك والمستخدمة في برنامج الأسلحة البيولوجية، بينما لم تُستهدف مرافق أخرى مثل الحكم، ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية في الدورة والفضلية، ولم تلحق بها بالتالي أية أضرار.
    The destruction included 22,000 filled and more than 16,000 unfilled chemical munitions, 690 tons of chemical warfare agents (both bulk and weaponized), more than 3,000 tons of precursor chemicals and over 100 major items of chemical weapon production equipment. UN وشمل هذا التدمير 000 22 ذخيرة كيميائية معبأة وما يزيد على 000 16 ذخيرة غير معبأة، و 690 طنا من عوامل الحرب الكيميائية (السائبة والمستخدمة في أسلحة على حد سواء)، وأكثر من 000 3 طن من السلائف الكيميائية وما يزيد على 100 من المعدات الرئيسية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more