"والمستفيدون من" - Translation from Arabic to English

    • the beneficiaries of
        
    • and beneficiaries of
        
    • recipients of
        
    the beneficiaries of social allowances are the most vulnerable people. UN والمستفيدون من البدلات الاجتماعية هم أشد فئات السكان ضعفاً.
    the beneficiaries of the Social Reinsertion Income are the following types of families: UN والمستفيدون من الدخل لإعادة الإدماج الاجتماعي ينتمون إلى أنواع الأسر التالية:
    the beneficiaries of the assistance are people who have been devastated by disaster and other debilitating economic situations. UN والمستفيدون من المساعدة هم أناس أنهكتهم الكوارث والأوضاع الاقتصادية المتردية الأخرى.
    Local populations and beneficiaries of humanitarian aid generally expressed a positive view of DIS. UN وأعرب السكان المحليون والمستفيدون من المعونة الإنسانية بصفة عامة عن آراء إيجابية بشأن المفرزة.
    118. Access to health care is aimed primarily at disabled persons and beneficiaries of the social safety net affiliated to the social security system. UN 118- يستفيد خصوصاً من العلاج الأشخاص المعاقون والمستفيدون من الشبكة الاجتماعية المنتسبون إلى الضمان الاجتماعي.
    Essentially, the recipients of the housing allowances are pensioners and women with children, who make up more than 200,000 families. UN والمستفيدون من علاوات السكن هم أساسا أصحاب المعاشات التقاعدية والنساء ذوات الأطفال، ممن يشكلون أكثر من 000 200 أسرة.
    the beneficiaries of this income are the following types of families: UN والمستفيدون من هذا الدخل هم فئات الأسر التالية:
    9. the beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    the beneficiaries of this programme are children aged between 6 and 18 working in the informal sector, in the streets or in open or closed public areas, and their families. UN والمستفيدون من هذا البرنامج هم الأطفال، الذكور والإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة، العاملون في القطاع غير الرسمي، أو في الشوارع أو الأماكن العامة المكشوفة أو المغلقة، وأفراد أسرهم.
    The returnees and the particularly vulnerable segment of the host Muslim population, estimated at some 570,000 persons, are the beneficiaries of the UNHCR programme. UN والمستفيدون من برنامج المفوضية هم العائدون والقطاع الضعيف جداً من السكان المسلمين المضيفين، ويقدر عددهم جميعاً بنحو 000 570 شخص.
    the beneficiaries of this programme are, as already noted, property-less wage and salary earners covered by State social insurance. UN والمستفيدون من هذا البرنامج هم، على النحو الذي أشير إليه سابقاً، الأشخاص الذين يعيشون في مساكن يملكونها ويكونون من ذوي الدخل المنخفض ومشمولين بالضمان الاجتماعي الحكومي.
    the beneficiaries of this project are demobilized soldiers and the civilian population, particularly high-risk groups such as children and returnees of the four central region provinces. UN والمستفيدون من هذا المشروع هم الجنود المسرحون والسكان المدنيون، لا سيما الفئات المعرضة لدرجة عالية من الخطر، مثل اﻷطفال والعائدين من مقاطعات المنطقة المركزية اﻷربع.
    9. the beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    9. the beneficiaries of the rights recognized by the Covenant are individuals. UN 9- والمستفيدون من الحقوق المعترف بها في العهد هم الأفراد.
    the beneficiaries of such training and seminars are mainly judges, lawyers, prosecutors, police officers and prison personnel; their objective is to sensitize participants to their own potential for violative behaviour, as well as to the important protective role that they may play. UN والمستفيدون من التدريب والحلقات الدراسية هم أساسا من القضاة والمحامين والمدعين العامين وأفراد الشرطة وموظفي السجون. ويتلخص هدف التدريب والحلقات الدراسية وتوعية المشاركين بإمكان وقوع أي منهم في مسلك يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة، وبالدور الهام الذي يمكن أن يؤدونه في مجال الحماية.
    Article 32, under the Law on Social Care, regulates the right to health care for the beneficiaries of permanent financial assistance; individuals accommodated in another family and social care institutions; and beneficiaries of allowance for aid and care of other individual if any other grounds for its obtaining are excluded. UN وتنظم المادة 32من قانون الرعاية الاجتماعية، الحق في الرعاية الصحية للمستفيدين من المساعدة المالية الدائمة؛ وهم الأفراد المقيمون لدى أسر أخرى أو في مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛ والمستفيدون من بدل المعونة والرعاية المدفوع لشخص آخر، اذا انتفت أي مبررات أخرى للحصول عليها.
    the beneficiaries of social protection shall be the citizens of the Republic of Serbia, although they can also be foreign citizens and stateless persons, in accordance with law and international treaties. UN 322- والمستفيدون من نظام الحماية الاجتماعية هم مواطنو جمهورية صربيا، ولو أنه يحق أيضاً للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الاستفادة منها، وفقاً لأحكام القانون والاتفاقيات الدولية.
    It was on the basis of these principles that the international community enthusiastically proclaimed 1985 as International Youth Year, in order to strengthen among young people the ideals of peace, understanding and cooperation and to open broad prospects for them to assert themselves as the agents and beneficiaries of their societies' socio-economic development. UN وعلى أساس هذه المبادئ أعلن المجتمع الدولي بحماس عام ١٩٨٥ السنة الدولية للشباب بغية النهوض بمبادئ السلام وبالتفاهم والتعاون فيما بين الشبان، ولفتح آفاق عريضـــة أمامهم ليثبتوا أنهم عوامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مجتمعهم، والمستفيدون من تلك التنمية أيضا.
    :: The Ministry of Defence has taken a number of specific measures in respect of vulnerable groups, including women, children, displaced persons, accused persons, human rights defenders, victims of enforced disappearance and beneficiaries of interim and temporary measures. UN :: اتخذت وزارة الدفاع عددا من التدابير المحددة في ما يخص الفئات الضعيفة، ومنها النساء والأطفال والمشردون والمتهمون بارتكاب مخالفات والمدافعون عن حقوق الإنسان وضحايا الاختفاء القسري والمستفيدون من تدابير مرحلية ومؤقتة.
    The recipients of its technical cooperation had no doubts about the relevance of the Organization or the need for its services. UN والمستفيدون من تعاوننا التقني لا تساورهم شكوك حول اختصاص وأهمية اليونيدو أو الحاجة الى خدماتها .
    All of the actors -- gunmen/crews, negotiators, recipients of the ransom, leaders of the community that supports this activity -- and their whereabouts are well known. UN والأطراف الفاعلة - بمن فيها المسلّحون/الطواقم، والمفاوضون، والمستفيدون من الفدية، وزعماء المجتمع المحلّي الذين يؤيّدون هذا النشاط - كلّها معروفة ومعروف مكان تواجدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more