"والمستلزمات" - Translation from Arabic to English

    • and supplies
        
    • and requirements
        
    • and requisites
        
    • items should
        
    • supplies and
        
    • inputs and land
        
    UNFPA also continued to provide equipment, medications, and supplies to isolated communities. UN واستمر الصندوق أيضا في توفير المعدات والأدوية والمستلزمات للجماعات المعزولة.
    What would be the use of laboratory diagnosis in the absence of the equipment and supplies needed to conduct surgical procedures? UN وما فائدة التشخيص المختبري دون وجود اﻷجهزة والمستلزمات المطلوبة ﻹجراء العمليات الجراحية ..
    Similar negative effects are being felt in the area of education, as basic needs for educational material and supplies remain unmet. UN وهناك آثار سلبية مشابهة في مجال التعليم، إذ لا تُلبى الاحتياجات الأساسية من المواد والمستلزمات التعليمية.
    Headquarters should provide more support and flexibility to UNCTs to respond to national requests and requirements. UN وينبغي أن يوفر المقر المزيد من الدعم والمرونة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية للاستجابة للطلبات والمستلزمات الوطنية.
    7. The ongoing embargo has led to a decline in the standard of health care due to shortages of medical equipment, medicines and requisites for laboratory tests, as a result of which the rapid and accurate diagnosis of diseases has become difficult. UN ٧- وسبب استمرار الحصار انخفاض في مستوى الرعاية الصحية المتاحة والمعدات الطبية وشحة اﻷدوية والمستلزمات الخاصة بالفحوص المختبرية وبالتالي صعوبة التشخيص السريع والصحيح لﻷمراض.
    Similar effects include the unmet need for basic educational material and supplies. UN وهناك آثار مشابهة منها عدم تلبية الاحتياجات المتصلة بالمواد والمستلزمات التعليمية الأساسية.
    “(iv) The General Department for Pharmaceutics and for Medical Equipment and supplies; UN `٤` الادارة العامة للصيدلة والتجهيزات والمستلزمات الطبية؛
    Ensure government ministries and agencies are well equipped in terms of human resources, facilities and supplies. UN كفالة تزويد الوزارات والوكالات الحكومية على نحو جيد بالموارد البشرية والمرافق والمستلزمات.
    Divert whatever manpower and supplies you need. Open Subtitles إستخدم ، كم العمال والمستلزمات التي تحتاج
    83. One of the major problems facing the local authorities in the three northern governorates has been the lack of adequate advanced notification as to when pharmaceuticals and supplies are likely to be available. UN ٨٣ - وتمثل أحد المشاكل الرئيسية التي تواجه السلطات المحلية في المحافظات الشمالية الثلاث في الافتقار إلى إشعار مسبق في الوقت المناسب عن الوقت الذي يُرجح أن تتوفر فيه العقاقير والمستلزمات.
    The Cuban Government has found it virtually impossible to obtain the medical drugs and supplies needed for specific tests and treatments from multinational pharmaceutical companies. UN وقد وجدت الحكومة الكوبية أن من المستحيل فعليا الحصول على العقاقير الطبية والمستلزمات اللازمة لاجراء فحوص محددة وتوفير علاج محدد من شركات العقاقير المتعددة الجنسية.
    14. Breakdown of itemized equipment and supplies provided for children with disabilities in the year 2007 - 2008 34 UN 14- توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008 42
    Breakdown of itemized equipment and supplies provided for children with disabilities in the year 2007 - 2008 UN توزيع المعدات والمستلزمات المعينة المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة للعام 2007-2008
    The ratio, however, between medicines, vaccines and supplies on the one hand, and medical equipment and spare parts on the other, at present stands at 43 per cent to 57 per cent - not far from the 50:50 ratio envisaged for this phase. UN ومع ذلك فالنسبة بين اﻷدوية واللقاحات والمستلزمات من جهة وبين المعدات الطبية وقطع الغيار من جهة أخرى تبلغ حاليا ٣٤ في المائة إلــى ٥٧ في المائة وهي نسبة لا تبعد كثيرا عن نسبة اﻟ ٥٠ إلى اﻟ ٥٠ المتوخاة في هذه المرحلة.
    If the present ratio is maintained, it will assist in correcting the unfavourable ratio for medicines, vaccines and supplies in phase V, where these commodities constituted only 25 per cent of the value of applications received rather than the 40 per cent stipulated by the distribution plan. UN وإذا ما حوفظ على هذه النسبة فلسوف تساعد على تصحيح النسبة السلبية المتعلقة باﻷدوية واللقاحات والمستلزمات في المرحلة الخامسة التي تشكل في إطارها هذه اﻷصناف ٢٥ في المائة فقط من قيمة الطلبات الواردة بدلا من نسبة اﻟ ٤٠ في المائة المنصوص عليها في خطة التوزيع.
    To determine the needs and requirements for the implementation of programme operations and ensure the timely supply thereof; UN :: تحديد الاحتياجات والمستلزمات المتعلقة بتنفيذ أعمال البرنامج، ومتابعة تأمينها في الأوقات المحددة.
    The challenges and opportunities offered by this new regime are considerable, and therefore weaker economies like ours require time to adjust to their economic policies in order to accommodate the prescribed obligations and requirements of the multilateral trading system. UN وإن التحديات والفرص التي يتيحها هذا النظام الجديد كبيرة، وبالتالي تحتاج الاقتصادات الضعيفة مثل اقتصادنا إلى الوقت للتكيف مع سياساته الاقتصادية بغية إفساح المجال للالتزامات والمستلزمات التي يقتضيها نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف.
    However, while international flows of capital and goods find few restrictions in the globalized world, a number of obstacles and requirements constrain international migration. UN لكن وبينما تصطدم تدفقات رؤوس الأموال والسلع الدولية بقيود قليلة في العالم المعولم، هناك عدد من العقبات والمستلزمات التي تعيق الهجرة الدولية().
    (d) The number of persons benefiting from the State-run child welfare hostels declined from 1,190 in 1990 to 905 in 1995 due to the war, the damage suffered by a large number of hostels and the impossibility of providing the resources and requisites needed to ensure their continued operation; UN )د( انخفاض عدد المستفيدين من دور رعاية اﻷطفال التابعة للدولة من )٠٩١ ١( طفلاً عام ٠٩٩١ إلى )٥٠٩( مستفيدين عام ٥٩٩١ بسبب الحرب والدمار الذي أصاب العدد الكبير من الدور وعدم إمكانية تهيئة الموارد والمستلزمات لاستمرارها وادامتها؛
    Basic or standard medical and agricultural equipment and basic or standard educational items should also be exempted; a list should be drawn up for that purpose. UN كذلك، يجب أن تستثنى من الجزاءات المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو العادية والمستلزمات التعليمية الأساسية أو العادية. ولذا، يلزم وضع قائمة لهذا الغرض.
    I note that LJM combatants are in need of non-military logistical support such as shelter, medical supplies and treatment, clothing, food and water. UN وأشير إلى أن مقاتلي الحركة يحتاجون إلى دعم لوجستي غير عسكري، كالمأوى والمستلزمات الطبية والعلاج والملبس والغذاء والماء.
    The resolution also called upon governments to support women smallholder farmers by facilitating their access to extension and financial services, agricultural inputs and land, water sanitation and irrigation, markets and innovative technologies. UN كما دعا القرار الحكومات لدعم المزارعات من صاحبات الحيازات الصغيرة بوسائل منها تسهيل حصولهن على خدمات الإرشاد الزراعي والخدمات المالية، والمستلزمات الزراعية، وتنقية المياه والري، والنفاذ إلى الأسواق، والتقنيات المبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more