"والمستنسخة في" - Translation from Arabic to English

    • as reproduced in
        
    • which are reproduced in
        
    • is reproduced in
        
    15. The Special Rapporteur took into careful consideration statements made by the delegations, as reproduced in the official records of the Security Council. UN 15 - وأخذ المقرر الخاص في اعتباره بصورة متأنية البيانات التي أدلت بها الوفود، والمستنسخة في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن.
    At its final meeting in the afternoon of 20 February 2004, the Working Group adopted by consensus the agreed conclusions and recommendations as reproduced in paragraphs 41 to 54 of this report. UN واعتمد الفريق العامل في جلسته الختامية عصر يوم 20 شباط/فبراير 2004، بتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها، والمستنسخة في الفقرات 41 إلى 54 من هذا التقرير.
    Following that discussion of the draft decision guidance document, the Chair turned to comments relating to the notification on aldicarb received by the Secretariat from an observer, and the Secretariat's replies thereto, as reproduced in documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 and INF/9. UN 165- بعد مناقشة وثيقة توجيه مشروع المقرر، انتقلت الرئيسة إلى التعليقات المتعلقة بالإخطار بشأن الألديكارب والتي تلقتها الأمانة من أحد المراقبين، وردود الأمانة عليها، والمستنسخة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 وINF/9.
    4. This report supplements the replies received from States in accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 49/61 entitled “Convention on jurisdictional immunities of States and their property”, which are reproduced in document A/52/294. UN ٤ - ويكمل هذا التقرير الردود الواردة من الدول وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٦١ المعنون " اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية " ، والمستنسخة في الوثيقة A/52/294.
    In particular, the Special Rapporteur highlighted several of the ineligibility criteria established for the post of judge, such as those contained in paragraphs 10 and 11 of the second article of the Law on the Organization of the Judiciary, which are reproduced in article 3 of the Committee's rules. UN وأبرز المقرر الخاص بصفة خاصة العديد من معايير عدم الأهلية المحددة فيما يتعلق بوظيفة القاضي، من قبيل تلك الواردة في الفقرتين 10 و 11 من المادة الثانية من قانون تنظيم القضاء والمستنسخة في المادة 3 من النظام الداخلي للجنة.
    A broad range of issues had been identified, including five points identified in the annex to the aforementioned note, which is reproduced in the appendix to the present report. UN وقد تم تحديد عدد كبير من القضايا، بما في ذلك النقاط الخمس المقدمة في المرفق للمذكرة الآنفة الذكر والمستنسخة في التذييل بهذا التقرير.
    Following that discussion of the draft decision guidance document, the Chair turned to comments relating to the notification on aldicarb received by the Secretariat from an observer, and the Secretariat's replies thereto, as reproduced in documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 and INF/9. UN 165- بعد مناقشة وثيقة توجيه مشروع المقرر، انتقلت الرئيسة إلى التعليقات المتعلقة بالإخطار بشأن الألديكارب والتي تلقتها الأمانة من أحد المراقبين، وردود الأمانة عليها، والمستنسخة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 وINF/9.
    Following that discussion of the draft decision guidance document, the Chair turned to comments relating to the notification on aldicarb received by the Secretariat from an observer, and the Secretariat's replies thereto, as reproduced in documents UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 and INF/9. UN 165- بعد مناقشة وثيقة توجيه مشروع المقرر، انتقلت الرئيسة إلى التعليقات المتعلقة بالإخطار بشأن الألديكارب والتي تلقتها الأمانة من أحد المراقبين، وردود الأمانة عليها، والمستنسخة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.5/INF/7 وINF/9.
    They include the already existing agreements on the necessary improvements related to the methods of work of the Security Council, the findings of the Vice-Chairmen, who held extensive consultations in the early months of this year, and the “complete picture” offered by the Chairman of the Working Group, which is reproduced in Annex II of the report. UN وهي تتضمن الاتفاقات القائمــة فعلا بشأن التحسينات الضرورية المتعلقة بأساليب عمل مجلس اﻷمـــن، واستنتاجات نائبي الرئيس اللذين أجريا مشاورات موسعة في اﻷشهــر اﻷولى مــن هــذا العــام، و " الصورة الكاملة " التي قدمها رئيس الفريق العامل والمستنسخة في المرفق الثاني من التقرير.
    As no new elements regarding this item have been introduced since the thirty-third session of the Council (1986), the Administrator is of the opinion that the substance of his note submitted to that session, contained in document DP/1986/63, and which is reproduced in the present document, will provide the Council with the basis for its consideration of this item at the current session. UN ونظرا لعدم تقديم أية عناصر جديدة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال منذ دورة المجلس الثالثة والثلاثين )١٩٨٦(، يرى مدير البرنامج أن مضمون مذكرته المقدمة الى تلك الدورة، والواردة في الوثيقة DP/1986/63، والمستنسخة في هذه الوثيقة، يتيح للمجلس اﻷساس لنظره في هذا البند في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more