"والمستنير" - Translation from Arabic to English

    • and informed
        
    • informed consent
        
    • enlightened
        
    We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    They thanked the delegation for the detailed and informed presentation and for responses to advance questions. UN وشكرت هذه الوفود وفد جورجيا على العرض المفصل والمستنير وعلى ردوده على الأسئلة المطروحة.
    Colombia, a multiethnic and multicultural nation, was of the view that free, prior and informed consultation was an intercultural process of dialogue and cooperative efforts around two perceptions of development. UN وأوضح أن كولومبيا كأمّة متعددة الأعراق والثقافات ترى في التشاور الحر والمسبق والمستنير عملية مشتركة بين الثقافات للتحاور وتنسيق جهود التعاون حول مفهومين للتنمية.
    Hong Kong, China, had had no shortage of controversial issues since its establishment and had found that rational and informed dialogue through consultation was the most useful approach to dealing with challenges. UN وقالت إن هونغ كونغ، الصين، اعتادت منذ إنشائها على القضايا المثيرة للجدل وخلصت إلى أن الحوار المنطقي والمستنير القائم على التشاور يمثل أفضل نهج لمواجهة التحديات.
    The African Commission has also given details on the right to benefit from natural resources and the right to development, articulating important standards regarding informed consultations and free and prior informed consent. UN وقدمت اللجنة أيضاً تفاصيل بشأن حق الانتفاع بالموارد الطبيعية والحق في التنمية، مفصلة معايير هامة فيما يتعلق بضرورة إجراء مشاورات مستنيرة وبشأن القبول المسبق الحر والمستنير.
    The Constitution of the Ecuadorian State establishes consultation as a right of all Ecuadorians, but particularly for communities, peoples and nationalities, a previous, free and informed consultation, but not their consent. UN ينص دستور الدولة الإكوادورية على التشاور بوصفه حقاً من حقوق جميع الإكوادوريين، لكنه يخص به جماعات وشعوباً وقوميات، وهو الحق في التشاور المسبق والحر والمستنير معها وليس في موافقتها.
    The Howard League takes a lead in the development of policy for prisons and the treatment of offenders, based on impartial and informed research. UN تعتبر رابطة " هاوارد " رائدة في وضع السياسات المتعلقة بالسجون ومعاملة المجرمين، على أساس البحث النزيه والمستنير.
    The manual, amended in accordance with the workshop's recommendations, and endorsed by the Provisional Institutions, will focus on a rights-based approach allowing for the free and informed choice of residence and assistance through development and social cohesion programmes. UN وسيركز الدليل، المعدل وفقا لتوصيات حلقة العمل والمعتمد من المؤسسات المؤقتة، على اتباع نهج يقوم على الحقوق ويتيح الاختيار الحر والمستنير للإقامة والمساعدة عن طريق برامج التنمية والترابط الاجتماعي.
    In exceptional circumstances, when it is not feasible to avoid relocation, the borrower will not carry out such relocation without obtaining broad support for it from the affected Indigenous Peoples' communities as part of the free, prior, and informed consultation process. UN وفي الحالات الاستثنائية التي يتعذر فيها تفادي الترحيل، لن ينفذ المقترض هذا الترحيل دون الحصول على تأييد واسع له من مجتمعات الشعوب الأصلية المتأثرة باعتبار ذلك جزءا من عملية استطلاع الآراء الحر والمسبق والمستنير.
    The same applies to situations where the movement is undertaken with the genuine and informed consent of the persons concerned. / See The human rights dimensions of population transfer, including the implantation of settlers. UN وينطبق نفس الشيء على الحالات التي يتم فيها الانتقال بالرضا الخالص والمستنير لﻷشخاص المعنيين)١(.
    Free, prior and informed consent UN القبول الحر والمسبق والمستنير
    The State party should adopt all necessary measures to investigate all alleged cases of coerced or forced sterilization, publicize the findings, provide effective remedies to victims and prevent any future instances of sterilization without full and informed consent. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة للتحقيق في كافة القضايا المزعومة من التعقيم الإجباري أو الإكراهي، وأن تعلن النتائج، وتوفر سبل انتصاف فعالة للضحايا، وتحول دون أي حالات مقبلة من التعقيم غير القائم على الرضا الكامل والمستنير.
    18. The Caucus called on the Working Group to strengthen its standard-setting activities and encouraged further work on the right to development and the principle of free, prior and informed consent. UN 18- ودعا التجمع الفريق العامل إلى تعزيز أنشطته المتعلقة بوضع المعايير وشجعه على مواصلة أعماله المتعلقة بالحق في التنمية وبمبدأ القبول الحر المسبق والمستنير.
    With regard to article 30, although his Government supported the idea, it would be more appropriate, from a legal point of view, to affirm that indigenous people had the right to require that States take account of their free and informed opinion in the approval of any project affecting their lands and their resources. UN وقال فيما يتعلق بالمادة ٠٣، إنه على الرغم من تأييد حكومته للفكرة، فإن من اﻷنسب من وجهة نظر قانونية، تأكيد حق الشعوب اﻷصلية في المطالبة بأن تأخذ الدول في الاعتبار رأيهم الحر والمستنير عند الموافقة على أي مشروع يؤثر في أراضيهم ومواردهم.
    Ensuring the promotion of meaningful and informed consultation and participation and the management by minorities of matters directly affecting them as a way of protecting and promoting their interests and identities, is a means for promoting stability and integration in the societies where minorities live. UN ومن وسائل تعزيز الاستقرار والاندماج في المجتمعات التي تعيش فيها الأقليات كفالة تعزيز التشاور الهادف والمستنير مع الأقليات في الشؤون التي تمسها مباشرة وتعزيز مشاركتها فيها وإدارتها لها كسبيلٍ لحماية مصالحها وهوياتها وتعزيزهما.
    65. Equality and non-discrimination are key building blocks for democracy, and respect for the free, prior and informed consent of indigenous peoples is one of the strategic priorities outlined in the current strategy. UN 65 - وتشكل المساواة وعدم التمييز ركنين أساسيين من أركان الديمقراطية، ويمثل احترام القبول الحر والمسبق والمستنير من الشعوب الأصلية واحدا من الأولويات الاستراتيجية الواردة في الاستراتيجية الراهنة.
    34. The Committee recommends that the State party establish mechanisms to ensure that the biological parent has given free and informed consent to adoption, and that the principle of the best interests of the child is given due consideration. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنشئ آليات لضمان أن يكون الوالدان الطبيعيان قد أعربا عن رضاهما الحر والمستنير في أن يتم التبني، وأن تولي الاعتبار الواجب لمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Free, prior and informed consultations were successfully completed with the Moxeño-Trinitario, Yuracaré and Chimane peoples in the Territory. This is the first instance in the world of extensive consultations with indigenous peoples. UN وقد اختتمت بنجاح عملية التشاور المسبق الحر والمستنير مع شعوب موخينيو - ترينيتاريو ويوراكاري وشيماني الأصلية في الإقليم المذكور، لتصبح بذلك أول تجربة للتشاور على نطاق واسع مع الشعوب الأصلية في العالم.
    45. The issue of free, prior, informed consent to development projects was also raised under this agenda item. UN 45- وأثيرت أيضا في إطار هذا البند من جدول الأعمال قضية القبول الحر المسبق والمستنير للمشاريع الإنمائية.
    Monica, I'm not saying our world today is enlightened. Open Subtitles مونيكا، وأنا لا أقول عالمنا والمستنير اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more