"والمشاركة الفعلية" - Translation from Arabic to English

    • effective participation
        
    • active participation
        
    • and active involvement
        
    • and actual participation
        
    • and actually participating
        
    However, it was widely believed that children had assumed different roles in combat operations, ranging from logistical support to effective participation. UN إلا أن ثمة اعتقاداً سائداً بأن أطفالاً أدّوا أدواراً مختلفة في عمليات القتال تتراوح بين الدعم اللوجستي والمشاركة الفعلية.
    However, it was widely believed that children had assumed different roles in combat operations, ranging from logistical support to effective participation. UN إلا أن ثمة اعتقاداً سائداً بأن أطفالاً أدّوا أدواراً مختلفة في عمليات القتال تتراوح بين الدعم اللوجستي والمشاركة الفعلية.
    Broad representation and effective participation will be essential to ensuring that policies and measures developed are viable for all countries and that all countries are willing and able to implement them effectively. UN وسيكون التمثيل الواسع والمشاركة الفعلية أساسيين لضمان جدوى السياسات والتدابير التي توضع لكل البلدان ورغبة كل البلدان في تنفيذها بفعالية وقدرتها على ذلك.
    active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes. UN والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج.
    To empower the people and prevent the exclusion of vulnerable groups, education and training in civic responsibilities, human rights and fundamental freedoms and active participation had to be made more effective. UN ومن أجل تخويل الشعب السلطة ومنع إبعاد الفئات الضعيفة، ينبغي أن تزاد فعالية التعليم والتدريب في مجال المسؤوليات الوطنية، وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والمشاركة الفعلية.
    In this regard, the interaction and active involvement of the region, bilateral partners and the United Nations will remain vital. UN وفي هذا الصدد سيظل تفاعل المنطقة والشركاء الثنائيين والأمم المتحدة والمشاركة الفعلية لهذه الجهات أمرا حيويا.
    The principle is regulated by article 95, which expressly defines the offences that constitute violations of it, in relation to both access to employment and actual participation in the labour force. UN وتحكم هذا المبدأ المادة 95 التي تحدد تحديداً صريحاً المخالفات التي تشكل انتهاكات لها من حيث الحصول على العمل والمشاركة الفعلية في قوة العمل.
    The scope of work includes managing, planning, evaluating and actually participating in all activities of the Centre. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.
    effective participation by children in plenary meetings of this special session and in the round tables is a convincing expression of this, and we must welcome this meaningful initiative. UN والمشاركة الفعلية للأطفال في الجلسات العامة في هذه الدورة الاستثنائية، وفي الموائد المستديرة، إنما هي تعبير مقنع عن ذلك، وينبغي أن نرحب بهذه المبادرة الهامة.
    There is no reference in the preambular part of the draft resolution to the initiative and possibility for the effective participation of any State interested in the process, or to the need to take into account the particular characteristics of each region and the legitimate national security concerns of States. UN وليســت هناك أي إشارة في ديباجة مشروع القرار إلى إمكانية المبادرة والمشاركة الفعلية ﻷي دولة تهتم بهذه العملية أو إلى ضرورة مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة والشواغل المشروعة لﻷمن القومي للدول.
    Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are also an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development. UN كذلك، فإن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني، إنما تعد كلها عنصرا لا غنى عنه لﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are also an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development. UN والديمقراطية واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني إنما تمثل أيضا جزءا لا غنى عنه من اﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are also an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development. UN والديمقراطية واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني إنما تمثل أيضا جزءا لا غنى عنه من اﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    The seminar contributed to raising the awareness of minority rights in the region and to understanding the regional specific concerns of minorities, such as the displacement of populations, access to citizenship and the effective participation of minorities in decision-making on matters affecting them. UN وأسهمت الحلقة الدراسيـــة في التوعيـــة بحقوق الأقليات في المنطقة وبفهم الشواغل المحددة للأقليات في المنطقة، مثل تشرد السكان، والحصول على حق المواطنة والمشاركة الفعلية للأقليات في عمليـــــة صنع القرار وفي المسائـــــل التي تؤثـــــر عليها.
    Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are also an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people centred sustainable development. UN كذلك، فإن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني، إنما تعد كلها عنصرا لا غنى عنه لﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    ∙ Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are also an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people centred sustainable development. UN • كذلك، فإن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني، إنما تعد كلها عنصرا لا غنى عنه لﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    The draft document that has so far been agreed to rightly identifies education, employment, hunger and poverty, health, the environment, drug abuse, girls and young women and the effective participation of youth as the most critical areas of concern for societies, Governments and the international community. UN ومشــروع الوثيقة الذي حظي حتى اﻵن بالموافقة يحدد بحق التعليم والعمل والجوع والفقر والصحة البيئية وتعاطي المخدرات والفتيات والشابات والمشاركة الفعلية من الشباب، باعتبارها أهم مصادر القلق للمجتمعات والحكومات والمجتمع الدولي.
    (iv) Promotes gender equality and the active participation of groups including, inter alia, women, children and youth, indigenous peoples and those living in the most vulnerable situations; UN ' 4` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    (iv) Promotes gender equality and the active participation of groups including, inter alia, women, children and youth, indigenous peoples and those living in the most vulnerable situations; UN ' 5` تشجيـع المساواة بين الجنسين والمشاركة الفعلية لجميع الفئات بما في ذلك النساء والأطفال والشباب والشعوب الأصلية والسكان الذين يعيشون في أكثر الأوضاع هشاشة؛
    They include the analysis of measures, establishing faults and deficiencies, education and training of policewomen and policemen and active participation in drafting and implementing new legislative solutions. UN وهي تشمل تحليل التدابير والتحقق من الأخطاء والعيوب، وتثقيف الشرطة، ذكورا وإناثا، وتدريبهم، والمشاركة الفعلية في صياغة وتنفيذ الحلول التشريعية.
    My second aim is to present specific recommendations on how the efforts of the United Nations system in this field could be further enhanced, with the cooperation and active involvement of Member States, who ultimately have the primary responsibility for conflict prevention. UN وهدفي الثاني هو تقديم توصيات محددة بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تعزيز ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان، من خلال التعاون والمشاركة الفعلية من جانب الدول الأعضاء، الذين تقع على عاتقها في نهاية الأمر المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات.
    Bethlehem 2000 will be an historical and momentous international event, requiring a high degree of engagement by the international community in organizing and preparing for the occasion, including financial and technical contributions to the preparations and actual participation in the commemorative events and activities. UN وسوف يمثل مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ مناسبة تاريخية ودولية بالغة اﻷهمية تستدعي مشاركة كبيرة من المجتمع الدولي في تنظيم هذا الاحتفال واﻹعداد له، بما في ذلك توفير المساهمات المالية والفنية في اﻷعمال التحضيرية والمشاركة الفعلية في الاحتفالات واﻷنشطة التذكارية.
    The scope of work includes managing, planning, evaluating and actually participating in all activities of the Centre. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more