"والمشاركة الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • and full participation
        
    • participate fully
        
    • and the full participation
        
    • the full participation of
        
    • and participation
        
    • and full partnership
        
    • and fully participate
        
    • and to fully participate
        
    • full participation by
        
    • and can fully participate
        
    • full engagement
        
    • full involvement
        
    Right to self—representation and Ms. Pearl Makutaone and full participation Ms. Chantal Rex, two disabled young girls from South Africa UN الحق في تمثيل الذات والمشاركة الكاملة اﻵنسة بيرل ماكوتاون واﻵنسة شانتال ركس، وهما شابتان معوقتان من جنوب أفريقيا
    Right to self-representation and Ms. Pearl Makutaone and full participation Ms. Chantal Rex, two disabled young girls from South Africa UN الحق في تمثيل الذات والمشاركة الكاملة اﻵنسة بيرل ماكوتاون واﻵنسة شانتال ركس، وهما شابتان معوقتان من جنوب أفريقيا
    FIMITIC focuses its activities on ensuring equalization of opportunities and full participation of persons with physical disabilities. UN يركز الاتحاد أنشطته على ضمان تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة لﻷشخاص المعوقين جسديا.
    The Board invited Lesotho to join its membership and to participate fully in its work. UN ودعا المجلس ليسوتو إلى الانضمام إلى عضويته والمشاركة الكاملة في أعماله.
    Access to economic tools, transfer of technology and the full participation of all sectors of society, including in the political process, was essential. UN ومن الضروري إتاحة التوصل إلى الأدوات الاقتصادية، ونقل التكنولوجيا والمشاركة الكاملة في جميع قطاعات المجتمع، ويتضمن ذلك المشاركة في العملية السياسية.
    the full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    Terrorist acts and methods utilized to coerce others from a free choice and full participation in the political process offend democratic society. UN فإن الأعمال والأساليب الإرهابية المستخدمة لمنع الآخرين من ممارسة الاختيار الحر والمشاركة الكاملة في العملية السياسية تسيء إلى المجتمع الديمقراطي.
    FIMITIC focused its activities on ensuring the equalisation of opportunities and full participation of persons with physical disability. UN وركز الاتحاد أنشطته على كفالة تحقيق تكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It had also promoted the concepts of gender equality and full participation in the development process as a prerequisite for economic growth. UN وقد زكى أيضاً مفهوم المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة في عملية التنمية كأساس ضروري للنمو الاقتصادي.
    :: Ownership through consultation and full participation from an early stage, and the right to reject inappropriate partnerships; UN :: الإحساس بالملكية عن طريق التشاور والمشاركة الكاملة منذ المراحل الأولى، والحق في رفض الشراكات غير المناسبة؛
    It specifically aimed to promote gender equality and full participation of women. UN وتهدف تحديداً إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة.
    :: Government believes that enabling disabled people to get and retain a job is key to achieving independent living and full participation in society. UN تعتقد الحكومة أن تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على وظائف والاحتفاظ بها هو مفتاح تحقيق العيش المستقل والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Those signs of the times were then said to exemplify the determination of peoples to gain more freedom and full participation in the management of political affairs. UN وقد قيل في ذلك الوقت أن تلك العلامات تمثل إصرار الشعوب على كسب مزيد من الحرية والمشاركة الكاملة في إدارة الشؤون السياسية.
    The international community should not fail to back up the transformation process and to assist the new democracies in their continuing efforts to achieve reform, economic recovery, social progress and full participation in international exchanges. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتقاعس عن دعم عملية التحول ومساعدة الديمقراطيات الجديدة في جهودها المستمرة لتحقيق الاصلاح والانعاش الاقتصادي، والتقدم الاجتماعي، والمشاركة الكاملة في التبادلات الدولية.
    I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    For her part, she pledged to campaign to publicize the goals of the decade extensively and to participate fully in the activities conducted. UN وتلتزم من جهتها بالقيام بحملة إعلانية واسعة النطاق للتعريف بأهداف العقد والمشاركة الكاملة في العمل المضطلع به.
    The Special Rapporteur called for the high-level meeting of the General Assembly on disability and development to be held with transparency and the full participation of persons with disabilities. UN ودعا المقرر الخاص إلى أن يُعقَد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية في عام 2013 على أساس من الشفافية والمشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The IDAG was working towards ensuring full understanding and participation of UNFPA management, staff and partners in the move towards institutionalizing results-based management. UN ويعمل هذا الفريق على كفالة التفهم التام والمشاركة الكاملة ﻹدارة الصندوق وموظفيه وشركائه في التقدم على طريق تأسيس اﻹدارة على أساس النتائج.
    If the development of Africa is primarily the responsibility of the Africans themselves, it is no less important for the international community to recognize the principle of shared responsibility and full partnership with Africa. UN ولئن كانت تنمية افريقيا هي مسؤولية تقع أساسا على اﻷفريقيين أنفسهم، فإن اعتراف المجتمع الدولي بمبدأ تقاسم المسؤولية. والمشاركة الكاملة مع افريقيا أمر لا يقل عن ذلك أهمية.
    In this regard, the purpose of paragraph 1 was not to enable all countries to have full space programmes or to achieve equality in all aspects of space activities, but rather to enable developing countries to be in a position to develop space capabilities and fully participate in international cooperation. UN وفي هــذا الصــدد لا يتمثــل غــرض الفقرة ١ في تمكين جميع البلدان من أن يكون لديها برامج فضائية كاملة أو تحقيق المساواة في جميع جوانب اﻷنشطة الفضائية، بل في تمكين البلدان النامية من أن تكون في وضع يمكنها من تنمية القدرات الفضائية والمشاركة الكاملة في التعاون الدولي.
    They encouraged the armed movements to enter into direct negotiations with the Government of the Sudan and to fully participate in the national dialogue. UN وشجعوا الحركتين المسلحتين على الدخول في مفاوضات مباشرة مع حكومة السودان والمشاركة الكاملة في الحوار الوطني.
    full participation by women is also essential to building vibrant and durable democracies around the world. UN والمشاركة الكاملة للمرأة أساسية أيضاً في بناء ديمقراطيات نابضة بالحياة ودائمة في أنحاء العالم.
    It calls upon the State party to ensure that both groups of women have full access to education, health services and credit facilities and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان منح النساء من الفئتين إمكانية الوصول الكامل إلى التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية، والمشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار.
    The full engagement of all major arms trading countries is indispensable in seeking solutions to those issues. UN والمشاركة الكاملة من جانب جميع الدول الرئيسية التي تتاجر بالأسلحة أمر لا غنى عنه في السعي إلى إيجاد حلول لتلك المسائل.
    The Council's interlocutors consistently highlighted the need for intra-communal as well as inter-communal dialogue, and the full involvement of civil society. UN وأبرز محاورو المجلس باستمرار الحاجة إلى إجراء حوار داخل المجتمعات المحلية فضلا عن إجراء حوار بين المجتمعات المحلية، والمشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more