"والمشاركة في جميع" - Translation from Arabic to English

    • and participate in all
        
    • and to participate in all
        
    • and participation in all
        
    • can participate in all
        
    It urged those Governments nominating members of the Commission to ensure that their members were able to attend and participate in all meetings of the Commission. UN وحثت الحكومات التي ترشح أعضاء للجنة على أن تكفل قدرة هؤلاء الأعضاء على الحضور والمشاركة في جميع اجتماعات اللجنة.
    Special attention is given to recognizing the rights of people living in poverty and social exclusion and enabling them to live in dignity and participate in all aspects of societal life. UN ويجري التركيز بصفة خاصة على الاعتراف بحقوق الناس الذين يعيشون في الفقر ويعانون من الاستبعاد الاجتماعي، وتمكينهم من العيش بكرامة والمشاركة في جميع جوانب حياة مجتمعاتهم.
    " 10. Urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN " 10 - تحث الدول على كفالة تمتع الطفلة بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في الإعراب عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them. UN وعلينا احترام حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم.
    Measures needed to allow women access to the right to loans and financing and to participate in all aspects of cultural life UN التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الحق في الحصول على القروض والتمويل والمشاركة في جميع جوانب الحياة الثقافية
    Inclusion of a gender perspective in areas of decision and participation in all sporting and recreational organizations and activities. UN :: إدماج منظور جنساني في مجالات صنع القرار والمشاركة في جميع المنظمات والأنشطة الرياضية والترويحية؛
    Similarly, scholarships and participation in all educational activities were available on an equal basis, although more needed to be done to ensure that girls could actually avail themselves of those opportunities. UN وبالمثل، فإن المنح الدراسية والمشاركة في جميع اﻷنشطة التعليمية متاحان على قدم المساواة، مع أن الحاجة تدعو الى عمل المزيد، لتأمين استطاعة الفتيات بالفعل الانتفاع من هذه الفرص.
    15. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 15 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    15. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 15 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    12. Urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 12 - تحث الدول على كفالة تمتع الطفلة بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في الإعراب عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضوجهم؛
    12. Urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN 12 - تحث الدول على كفالة تمتع الطفلة بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في الإعراب عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    " 18. Further urges States to ensure that the right of children to express themselves and participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN " 18 - تحث كذلك الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    None the less, I want to reiterate what an extreme privilege it has been to chair Working Group II and to participate in all of the deliberations of the Disarmament Commission this year. UN مع ذلك، أود أن أؤكد مرة أخرى على الشرف العظيم الذي حظيت به في رئاسة الفريق الثاني والمشاركة في جميع مداولات هيئة نزع السلاح هذه السنة.
    Libya was keen to sign all relevant conventions and to participate in all mechanisms and at all levels to combat drugs, and called on donor countries and international financial institutions to support developing countries in combating crime and drug trafficking. UN وأعلن أن ليبيا تائقة إلى توقيع جميع الاتفاقيات ذات الصلة، والمشاركة في جميع الآليات وعلى جميع المستويات في مكافحة المخدرات؛ وهي تدعو البلدان والمؤسسات المالية الدولية المانحة إلى دعم البلدان النامية في مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات.
    The continued efforts to enhance major groups' participation in the work of the Commission have made it possible for experts from major groups to serve as panellists in thematic discussions and to participate in all thematic, regional and small island developing States-related discussions. UN وقد أتاحت الجهود المتواصلة، الرامية إلى تعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في عمل اللجنة، لخبراء هذه المجموعات العمل كأعضاء في أفرقة المناقشات المواضيعية والمشاركة في جميع المناقشات المواضيعية والإقليمية والمناقشات المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Acting on this request is particularly crucial since with the increase in the items dealt with it is essential to give States the means to make a positive contribution to the decision-making process and to participate in all the preparatory stages. UN إن التصرف بناء على هذا الطلب حيوي بصفة خاصة نظرا ﻷنه مع زيادة البنود التي تجري معالجتها يضحى من الضروري مد الدول بالوسائل التي تمكنها من أن تسهم إسهاما إيجابيا في عملية صنع القرار والمشاركة في جميع المراحل التحضيرية.
    " 27. Also urges States to ensure that the right of children to express themselves and to participate in all matters affecting them, in accordance with their age and maturity, is fully and equally enjoyed by girls; UN " 27 - تحث أيضا الدول على كفالة تمتع الفتيات بشكل تام ومتكافئ بحق الأطفال في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم، حسب عمرهم ومدى نضجهم؛
    30. Social integration envisions all individuals and groups sharing in the benefits of economic growth and participation in all facets of society. UN 30 - يتوخى الإدماج الاجتماعي تقاسم جميع الأفراد والجماعات منافع النمو الاقتصادي والمشاركة في جميع جوانب المجتمع.
    Some 17 years ago, the World Summit for Social Development recognized that people living in poverty and vulnerable groups must be empowered through organization and participation in all aspects of political, economic and social life, in particular in the planning and implementation of policies that affected them. UN وقبل 17 عاما، أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن الأشخاص الذين يعيشون في فقر والفئات الضعيفة يجب التمكين لهم عن طريق التنظيم والمشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في التخطيط للسياسات التي تؤثر فيهم وتنفيذ تلك السياسات.
    She urged the Government of Thailand to ensure that Muslim women and girls from the south, particularly adolescent girls, had access to both formal and non-formal education, social security programmes, health care, economic opportunities and participation in all community activities, as called for under article 14 of the Convention. UN وحثت حكومة تايلند على أن تكفل للنساء والفتيات المسلمات من الجنوب، لا سيما المراهقات، الوصول إلى التعليم النظامي وغير النظامي على السواء، وإلى برامج الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والفرص الاقتصادية والمشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية حسبما تدعو إليه المادة 14 من الاتفاقية.
    37. The participants endorsed the recommendations made in the context of the civil society consultations whereby it is essential for the effective functioning of the treaty body system that civil society actors, including grass-roots non-governmental organizations, have access to and can participate in all stages of the treaty reporting cycle. UN 37 - أقر المشاركون التوصيات التي قدمت في سياق مشاورات المجتمع المدني والتي تشير إلى أن الأداء الفعال لنظام هيئات المعاهدات يتطلب أن تكون لدى الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المنشأة على مستوى القواعد الشعبية القدرة على الوصول والمشاركة في جميع مراحل دورة إعداد وتقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more