"والمشاركين فيها" - Translation from Arabic to English

    • and participants
        
    • and participating with
        
    • and accomplices
        
    • and its participants
        
    • participants in
        
    • participants and
        
    • their participants
        
    ensure the stock market and participants operate at the highest standard; UN وضمان عمل البورصة والمشاركين فيها على أعلى المستويات؛
    While recently the number of peacekeeping operations and participants in them has declined, the mandated scope of those operations has continued to broaden. UN ولئن كان عدد عمليات حفظ السلام والمشاركين فيها قد انخفض مؤخرا، فإن نطاق ولايات هذه العمليات مستمر في الاتساع.
    Assembly organizers and participants should not be held responsible and liable for the violent behaviour of others. UN 93- ولا ينبغي تحميل منظمي التجمعات والمشاركين فيها المسؤولية عن العنف الناجم عن سلوك أشخاص آخرين.
    [R]equests [the mission], consistent with its mandate and in coordination with the relevant parties, and with particular emphasis on the protection, release and reintegration with their families of children recruited to and participating with armed forces and armed groups, to increase its support for the National DDR Coordination Council and the ... DDR Commissions and to monitor the reintegration process. Training for peacekeeping personnel UN يطلب من [البعثة] أن تقوم، طبقا لولايتها وبالتنسيق مع الأطراف ذات الصلة ومع التركيز بوجه خاص على حماية الأطفال المجندين في القوات المسلحة والجماعات المسلحة والمشاركين فيها وعلى الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم في أسرهم، بزيادة دعمها لمجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وللجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ...، وأن تقوم أيضا برصد عملية إعادة الإدماج.
    " Article 5. - In the absence of any agreement with the authorities of another State for the latter to exercise its jurisdictional competence, the perpetrators and accomplices of the offences mentioned in article 1.II committed outside the territory of the Republic may be prosecuted and put on trial by French courts when they have been apprehended by the personnel mentioned in article 4. UN " المادة 5 - حيثما لا يكون هناك أي اتفاق مع سلطات دولة أخرى يتيح للأخيرة ممارسة اختصاصها القضائي، يجوز مقاضاة مرتكبي الجرائم المذكورة في المادة 1-ثانيا المرتكبة خارج إقليم الجمهورية والمشاركين فيها ومحاكمتهم أمام المحاكم الفرنسية عندما يعتقلهم الأفراد المذكورون في المادة 4.
    ∙ Geneva has the necessary infrastructure to accommodate the special session and its participants: UN ● وجنيف تتوافر لديها البنية التحتية اللازمة لاستضافة الدورة الاستثنائية والمشاركين فيها:
    Mr. Tang additionally offered thanks to all the panellists, moderators and participants for their valuable contributions, as well as to the Department of Economic and Social Affairs for partnering with UNESCO to prepare the regional preparatory meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم السيد تانغ الشكر لجميع أعضاء حلقات النقاش ومديريها والمشاركين فيها لما قدموه من إسهامات قيمة، وكذلك إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لشراكتها مع اليونيسكو في إعداد الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Number of events and participants per year UN عدد المناسبات والمشاركين فيها كل عام
    Number of activities and participants UN عدد الأنشطة والمشاركين فيها.
    Analysis of developments in the area of commodity price risk management, instruments, exchanges and participants (1994) 22 700 UN تحليل التطورات في ميدان إدارة المخاطر المتعلقة بأسعار السلع اﻷساسية وإدواتها وبورصاتها والمشاركين فيها )١٩٩٤(
    Their participation shall be limited to verifying the existence of the offence and identifying the perpetrators and participants, attributing that offence to whomever they consider responsible for it, describing the link to the third party bearing civil liability and determining the existence, extent and financial magnitude of the damages and losses for which they are seeking compensation. UN وتقتصر مشاركتهم على التحقق من وجود الجريمة وتحديد مرتكبيها والمشاركين فيها ونسب تلك الجريمة لمن يرون أنه مسؤول عنها وتحديد الصلة بالطرف الثالث الذي يتحمل المسؤولية المدنية وتحديد وجود الأضرار والخسائر التي يلتمسون تعويضا عنها وتحديد مداها وحجمها المالي.
    47. According to Forum18, exercizing freedom of religion or belief in defiance of state restrictions risks heavy punishments for organizers and participants. UN 47- وأفاد المنتدى 18 بأن ممارسة حرية الدين أو المعتقد بالرغم من القيود الحكومية قد يعرض منظمي الأنشطة الدينية والعقائدية والمشاركين فيها لعقوبات شديدة.
    All founders, members and participants were to be adult Turkmen citizens. UN ويشترط أن يكون جميع مؤسسي هذه الجمعيات والأعضاء والمشاركين فيها مواطنين تركمان بالغين(88).
    Speakers, panellists and participants included microfinance specialists from Governments, international organizations, non-governmental organizations, the private sector and academia from all parts of the world. UN وكان من بين المتكلمين والمحاورين والمشاركين فيها متخصّصون في مجال التمويل البالغ الصغر من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية من جميع أرجاء العالم.()
    While it may be true that in certain particularly difficult areas the main parties involved in rivalry or conflict may be using the peace structures as platforms for electioneering or may even absent themselves from them, in most cases the patient work of peace-committee workers and participants continues to alleviate tensions and conflict throughout South Africa. UN وبينما قد يكون من الحقيقي أنه في بعض المناطق الصعبة للغاية قد تكون اﻷحزاب الرئيسية المتنافسة أو المتصارعة قائمة على استخدام هياكل السلم كمنصات لحملات الانتخابات أو ربما حتى للابتعاد عنها، فإن العمل الصبور للعاملين في لجان السلم والمشاركين فيها يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى تخفيف التوترات والصراع في جميع أرجاء جنوب افريقيا.
    [R]equests [the mission], consistent with its mandate and in coordination with the relevant parties and with particular emphasis on the protection, release and reintegration with their families of children recruited to and participating with armed forces and armed groups, to increase its support for the National DDR Coordination Council and the (...) DDR Commissions and to monitor the reintegration process. UN يطلب (من البعثة)، أن تقوم، طبقا لولايتها وبالتنسيق مع الأطراف ذات الصلة ومع التركيز بوجه خاص على حماية الأطفال المجندين في القوات المسلحة والجماعات المسلحة والمشاركين فيها وعلى الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم في أسرهم بزيادة دعمها لمجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (...) وللجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأن تقوم أيضا برصد عملية إعادة الإدماج.
    The promotion and instigation of terrorist offences is indeed punishable. The legislation is broad in scope and provides for punishment of both perpetrators and accomplices by stipulating that the promoters and instigators shall be held responsible if it proves impossible to discover the perpetrators. UN إذا كان يعاقب في نيكاراغوا على التشجيع والتحريض على ارتكاب الجرائم الإرهابية، فإن التشريع الجنائي يساوي في العقاب بين مرتكبي هذه الجرائم والمشاركين فيها وينص صراحة على ما يلي: " إذا لم يمكن الكشف عن مرتكبي الجريمة فإن المشجعين لها أو المحرضين عليها يعتبرون مسؤولين عنها " .
    minimum publicity on technical procedures, ways of conduct of anti-terrorist operations and its participants. UN (ط) الحد ما أمكن من الإفصاح عن الإجراءات التقنية ووسائل إدارة عمليات مكافحة الإرهاب والمشاركين فيها.
    The Russian Federation believes that the normative basis for the Kimberley Process should be improved and adapted to the requirements related to its development and that a legal basis should gradually be developed for the activities of its working groups, participants and observers. UN ويؤمن الاتحاد الروسي بأن الأساس المعياري لعملية كيمبرلي ينبغي تحسينه وتكييفه مع المتطلبات المتصلة بتطورها، وينبغي تطوير أساس قانوني بصورة تدريجية لأنشطة أفرقتها العاملة والمشاركين فيها والمراقبين.
    8. The figures for Northern Mediterranean counties show that the number of information events and their participants are consistent with figures on the percentage of population reached. UN 8- وتظهر الأرقام المتعلقة ببلدان شمال البحر الأبيض المتوسط أن عدد التظاهرات الإعلامية والمشاركين فيها يعكس الأرقام المتعلقة بالنسبة المئوية للسكان الذين بلغتهم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more