"والمشاريع المنفذة" - Translation from Arabic to English

    • and projects implemented
        
    • executed projects
        
    • and projects carried out
        
    • and the projects implemented
        
    Many replies to the questionnaire provide specific examples of steps taken and policies, programmes and projects implemented. UN ويتضمن العديد من الردود على الاستبيان أمثلة محددة للخطوات المتخذة والسياسات والبرامج والمشاريع المنفذة.
    Women and youth are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. Subprogramme 4 UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    Implementing partners and nationally executed projects UN 9 - الشركاء المنفذون والمشاريع المنفذة وطنيا
    Unfortunately the programmes and projects carried out had generally been concentrated in the major towns; rural areas had been largely neglected. UN ومن سوء الطالع أن البرامج والمشاريع المنفذة تركزت بصفة عامة على المدن الرئيسية، واهملت المناطق الريفية الى حد كبير.
    In December 2001, funds from the general-purpose segment of the Industrial Development Fund (IDF) amounting to $245,667 were used to cover over-expenditures under the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC) and the projects implemented from the unencumbered balances of appropriations. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، استعملت أموال من الجزء المرصود للأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية، وقدرها 667 245 دولارا، لتغطية النفقات المفرطة المتكبدة في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني والمشاريع المنفذة من أرصدة الاعتمادات غير المستعملة.
    LDCs should be encouraged to engage in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects implemented in their favour. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    (ii) Increased number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    (ii) Increased number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم هذه
    In the Department of Economic and Social Affairs, the subprogramme will closely collaborate with various initiatives and projects implemented under subprogrammes 1, 3, 4 and 9 of programme 7. UN وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سوف يتعاون البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع مختلف المبادرات والمشاريع المنفذة في إطار البرامج الفرعية 1 و 3 و 4 و 9 من البرنامج 7.
    (c) Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب وكبار السن والمعوقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها.
    Historically, about half of the Ministry of Health budget had been covered by international aid through both budgetary support and projects implemented through the Ministry. UN ومن الناحية التاريخية، كانت المعونة الدولية تغطي حوالي نصف ميزانية وزارة الصحة من خلال دعم الميزانية والمشاريع المنفذة من خلال الوزارة على السواء.
    Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك النساء والشباب والأشخاص المعاقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة بموجب هذا البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها.
    Issues regarding project progress and rate of delivery included: absence of project reports; incorrect classification of nationally executed projects; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate project progress. UN وشملت المسائل المتعلقة بتقديم المشاريع ومعدل الإنجاز ما يلي: عدم وجود تقارير عن المشاريع؛ والتصنيف غير الصحيح للمشاريع المنفذة وطنيا والمشاريع المنفذة بشكل مباشر؛ وعدم الامتثال للمواعيد النهائية المحددة للتنفيذ؛ وعدم عقد اجتماعات للإدارة واللجان التوجيهية لرصد وتقييم مدى تقدم المشاريع.
    60. The harmonized approach to cash transfers is being implemented, while support to nationally and directly executed projects is being reduced. UN 60 - ويجري تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية، في حين يجري تخفيض الدعم المقدّم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني والمشاريع المنفذة مباشرة.
    220. The total reported expenditure on projects of the Department for Development Support and Management Services in 1994-1995 was $181 million, including technical support services and nationally executed projects for which the Department was an associated agency. UN ٢٢٠ - بلغت النفقات المبلغ عنها بشأن مشاريع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ما مجموعه ١٨١ مليون دولار، بما في ذلك خدمات الدعم التقني والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني التي شاركت فيها اﻹدارة كوكالة مساعدة.
    (h) Independent project evaluations, in-depth evaluations and self-evaluations of all programmes, subprogrammes and projects carried out. UN (ح) إجراء تقييمات مستقلة للمشاريع وتقييمات متعمقة وتقييمات ذاتية لجميع البرامج والبرامج الفرعية والمشاريع المنفذة.
    (h) Independent project evaluations, in-depth evaluations and self-evaluations of all programmes, subprogrammes and projects carried out. UN (ح) إجراء تقييمات مستقلة للمشاريع، وتقييمات متعمقة وتقييمات ذاتية لجميع البرامج والبرامج الفرعية والمشاريع المنفذة.
    In December 2001, funds from the general-purpose segment of the IDF amounting to $245,667 were temporarily used to cover overexpenditures under the RPTC ($180,667) and the projects implemented from the unencumbered balances of the appropriations ($65,000). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، استخدمت بصفة مؤقتة أموال تبلغ 667 245 دولارا من الجزء المرصود للأغراض العامة من صندوق التنمية الصناعية، لتغطية الانفاق الزائد في إطــار البرنامـج العـادي للتعـاون التقـني (667 180 دولارا) والمشاريع المنفذة من أرصدة الاعتمادات غير المستعمل (000 65 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more