"والمشار اليه" - Translation from Arabic to English

    • referred to
        
    • mentioned
        
    The Committee agreed that the Working Group to be established by the Committee at its thirty-eighth session, referred to in paragraph 158 above, should review possible alternatives to verbatim records, with a view to developing a recommendation on the matter. UN واتفقت اللجنة على أن يقوم الفريق العامل الذي ستشكله اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، والمشار اليه في الفقرة ٨٥١ أعلاه، باستعراض البدائل المحتملة للمحاضر الحرفية بهدف وضع توصية بهذا الشأن.
    " The Security Council notes UNITA's communiqué of 6 October referred to in paragraph 11 of the Secretary-General's report. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالبلاغ الصادر عن " يونيتا " في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر والمشار اليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    Proposals for consideration through open-ended informal consultations to be conducted by the Chairman of the Legal Subcommittee at its next session and by the Working Group of the Committee referred to in paragraph 158 of its report. UN مقترحات مقدمة للنظر فيها من خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي سيعقدها رئيس اللجنة الفرعية القانونية إبان دورتها القادمة، ومن جانب الفريق العامل التابع للجنة والمشار اليه في الفقرة ٨٥١ من تقريرها.
    It should be noted that most of these projects are not funded under the programme budget thematic heading of human rights mentioned in paragraph 2 above, but under other sections of the programme budget. UN وينبغي ملاحظة أن معظم هذه المشاريع لا تمول في إطار بند الميزانية البرنامجية المتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان والمشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه بل في إطار أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية.
    10/ On 31 August 1998, Germany withdrew the reservation made upon ratification mentioned in footnote 1. UN (10) في 31 آب/أغسطس 1998، سحبت ألمانيا تحفظها الذي أبدته لدى التصديق والمشار اليه في الحاشية (1).
    65. The system of State-guaranteed material support for families with young children is governed by the Act of the Republic of Belarus " On State family allowances and benefits " referred to in the discussion of the previous article. UN ٥٦- يضبط قانون جمهورية بيلاروس " الخاص بالبدلات والاعانات التي تقدمها الدولة لﻷسرة " والمشار اليه لدى تناول المادة السابقة، نظام الدعم المادي الذي تضمنه الدولة لﻷسرة التي تربي أطفالاً صغاراً في السن.
    TheCross-Organizational Team on programme quality referred to in paragraph 146 issued a report in early May 1998, and work is going on to implement the recommendations. UN وقد أصدر الفريق المشترك بين الوحدات التنظيمية المعني بنوعية البرامج ، والمشار اليه في الفقرة ٦٤١ ، تقريرا في أوائل أيار/مايو ٨٩٩١ ، والعمل جار اﻵن على تنفيذ التوصيات .
    Finds that by the terms of those agreements the Parties have undertaken to submit to the Court the whole of the dispute between them, as circumscribed by the text proposed by Bahrain to Qatar on 26 October 1988, and accepted by Qatar in December 1990, referred to in the 1990 Doha Minutes as the'Bahraini formula'; UN تصل الى أنه بموجب أحكام تلك الاتفاقات، تعهد الطرفان بأن يعرضا على المحكمة النزاع القائم بينهما برمته، على النحو المحدد بالنص الذي اقترحته البحرين على قطر في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٨، وقبلته قطر في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، والمشار اليه في " وقائع الدوحة " لعام ١٩٩٠ " بالصيغة البحرينية " .
    The Committee notes that this compares with an outstanding balance of $37.9 million, in addition to $25.7 million from the special account for the United Nations Transition Assistance Group (UNTAG), referred to in its last report (A/48/917, para. 19). UN وتلاحظ اللجنة أن من الممكن مقارنة ذلك بالرصيد غير المسدد الذي كان يبلغ ٣٧,٩ مليون دولار، فضلا عن ٢٥,٧ مليون دولار من الحساب الخاص لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، والمشار اليه في تقريرها اﻷخير )A/48/917، الفقرة ١٩(.
    8. Decides also that on 1 September 1996 the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda shall terminate, unless the Council decides otherwise after its consideration of the second report of the Secretary-General referred to in paragraph 12 below; UN ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛
    8. Decides also that on 1 September 1996 the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda shall terminate, unless the Council decides otherwise after its consideration of the second report of the Secretary-General referred to in paragraph 12 below; UN ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛
    “8. Decides also that on 1 September 1996 the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related matériel to the Government of Rwanda shall terminate, unless the Council decides otherwise after its consideration of the second report of the Secretary-General referred to in paragraph 12 below; UN " ٨ - يقرر أيضا إنهاء القيود المفروضة بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن بيع أو توريد اﻷسلحـة واﻷعتـدة ذات الصلــة الى حكومة رواندا، في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بعد أن يكون قد نظر في التقرير الثاني المقدم من اﻷمين العام والمشار اليه في الفقرة ١٢ أدناه؛
    The growing dialogue with interested Governments provides an ideal opportunity to further develop and test the proposed integrated approach to all aspects of land resources management put forward by FAO and UNEP, referred to above, and to draw donors, development agencies, and recipient countries into a partnership dialogue. UN ويوفر الحوار المتزايد مع الحكومات المهتمة، فرصة مثالية لمواصلة تطوير واختبار النهج المتكامل المقترح لجميع جوانب إدارة موارد اﻷراضي الذي اقترحته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمشار اليه أعلاه، ولاستدراج المانحين والوكالات اﻹنمائية والبلدان المتلقية للمساعدة للدخول في حوار حول إقامة الشراكات.
    The Fifth Committee, in its decision on the matter referred to in paragraph 21 above, also included the same figure and referred to it as " the maximum requirements for the United Nations regular budget for the period 1994-1999 (A/C.5/48/L.74, para. (a)) " . UN واوردت اللجنة الخامسة أيضا في مقررها المتعلق بهذه المسألة، والمشار اليه في الفقرة ٢١ أعلاه، نفس الرقم وأشارت اليه بوصفه " الاحتياجات القصوى للميزانية العادية لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ )الفقرة )أ( من الوثيقة A/C.5/48/L.74( " .
    49. The Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and Rights of Ethnic and National Communities or Minorities of 8 December 1991, as amended on 15 March 1992 (hereafter referred to as the Law on Minorities), was drawn up in accordance with an agreement achieved at the peace conference on Yugoslavia held at The Hague at the end of October 1991, and elaborated under the supervision and review of Council of Europe experts. UN ٩٤- تم وضع القانون الدستوري الخاص بحقوق الانسان وحريات وحقوق المجتمعات أو اﻷقليات الاثنية والقومية الذي صدر في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وعدل في ٥١ آذار/مارس ٢٩٩١ )والمشار اليه فيما بعد باسم قانون اﻷقليات(، وفقا لاتفاق تم التوصل اليه في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ في مؤتمر السلم المعني بيوغوسلافيا الذي انعقد في لاهاي وقد صيغت تفاصيله تحت اشراف ومراجعة خبراء مجلس أوروبا.
    4. Following two rounds of inter-Tajik talks, high-level consultations were held in Tehran in September 1994, which enabled the Tajik parties to sign the agreement on a temporary cease-fire and the cessation of other hostile acts on the Tajik border and within the country for the duration of the talks (hereinafter referred to as " the agreement " ). 1/ UN ٤ - وبعد جولتين من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، عقدت مشاورات رفيعة المستوى في طهران في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، مكنت الطرفين الطاجيكيين من توقيع الاتفاق بشأن وقف اطلاق النار وغيره من اﻷعمال العدائية مؤقتا على الحدود الطاجيكية وفي داخل البلاد خلال فترة المحادثات )والمشار اليه من اﻵن فصاعدا بالاتفاق()١(.
    It may also reproduce the relevant provisions of the Charter of the United Nations, the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the 1947 Agreement between the United Nations and the United States regarding the Headquarters of the United Nations and the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations, as well as the statement by the General Assembly on the matter referred to in recommendation (a) above. UN ويجوز أيضا أن تقوم باستنساخ اﻷحكام ذات الصلة من الميثاق، واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦، والاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن مقر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٤٧، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١، وكذلك بيان الجمعية العامة بشأن هذه المسألة والمشار اليه في التوصية )أ( أعلاه.
    10 On 31 August 1998, Germany withdrew the reservation made upon ratification mentioned in footnote 1. UN (10) في 31 آب/أغسطس 1998، سحبت ألمانيا تحفظها الذي أبدته لدى التصديق والمشار اليه في الحاشية (1).
    4. It should be noted that most of these projects are not funded under the programme budget thematic heading of human rights mentioned in paragraph 2 above, but under other sections of the programme budget. UN ٤- ومن الجدير بالملاحظة، أن معظم هذه المشاريع لا تموﱠل في إطار بند الميزانية البرنامجية المتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان والمشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه، بل في اطار أبواب أخرى من الميزانية البرنامجية.
    10 On 31 August 1998, Germany withdrew the reservation made upon ratification mentioned in footnote 1. UN (10) في 31 آب/أغسطس 1998، سحبت ألمانيا تحفظها الذي أبدته لدى التصديق والمشار اليه في الحاشية (1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more