"والمشردات داخليا" - Translation from Arabic to English

    • and internally displaced women
        
    • and internally displaced persons
        
    • and IDPs
        
    • and displaced
        
    • and internally displaced girls
        
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    Work through national human rights institutions to advocate for protection and promotion of the rights of women refugees and internally displaced women. UN العمل من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تعزيز حماية حقوق اللاجئات والمشردات داخليا وحمايتها.
    Some countries took steps to protect asylum-seekers and refugee and internally displaced women. UN واتخذ بعض البلدان تدابير من أجل حماية طالبات اللجوء واللاجئات والمشردات داخليا.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    What specific efforts were being undertaken to ensure that refugees and internally displaced persons did not fall easy prey to traffickers? UN كما سألت عن الجهود المحددة المبذولة من أجل كفالة عدم وقوع اللاجئات والمشردات داخليا ضحية سهلة للتجار.
    Governments were called upon to reduce female illiteracy rates to at least half their 1990 level, with emphasis on rural women, migrant refugee and internally displaced women and women with disabilities. UN وطُلب إلى الحكومات أن تقوم بخفيض معدلات أمية الإناث بنسبة لا تقل عن نصف معدلاتها في عام 1990، مع التركيز على المرأة الريفية، واللاجئات المهاجرات والمشردات داخليا والمعوقات.
    Refugee and internally displaced women are exposed to rape as a weapon of war, and they might be sexually exploited. UN وتتعرض اللاجئات والمشردات داخليا للاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب وقد يتعرضن للاستغلال الجنسي.
    There was no doubt that humanitarian crises further increased the vulnerability of refugee and internally displaced women and girls. UN ومما لا شك فيه أن الأزمات الإنسانية تزيد من ضعف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    Other gaps exist in ensuring the inclusion of refugee and internally displaced women in decision-making at all levels. UN وتعتري ثغراتٌ أخرى كفالةَ إدماج اللاجئات والمشردات داخليا في صنع القرار على جميع الصعد.
    In order to achieve more stable and secure communities, refugee and internally displaced women should be supported in taking on leadership roles and provided with opportunities to become self-reliant and engage in livelihood programmes. UN وبغية إيجاد مجتمعات محلية أكثر استقرارا وأمنا، ينبغي دعم اللاجئات والمشردات داخليا في الاضطلاع بأدوار قيادية وتوفير الفرص لهن من أجل الاعتماد على النفس والمشاركة في برامج سبل كسب العيش.
    However, refugee and internally displaced women remain underrepresented, and most operations have yet to meet the goal of 50 per cent representation by women in leadership and management structures. UN غير أن اللاجئات والمشردات داخليا لا زلن يعانين من نقص التمثيل، ومعظم العمليات لم تحقق بعد هدف تمثيل النساء في هياكل القيادة والإدارة بنسبة 50 في المائة.
    The Danish Refugee Council is establishing mobile legal aid clinics to meet the needs of returnees and internally displaced women in Afghanistan and Tajikistan. UN ويقوم مجلس اللاجئين الدانمركي بإنشاء عيادات متنقلة للمساعدة القانونية لتلبية احتياجات النساء العائدات والمشردات داخليا في أفغانستان وطاجيكستان.
    The Security Council reaffirms the primary responsibility of Member States in the protection of their populations, including refugee and internally displaced women and girls. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد المسؤولية الرئيسية للدول الأعضاء في حماية سكانها، بما في ذلك حماية النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخليا.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات ترمي إلى التحقيق مع جميع مرتكبي العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ومعاقبتهم.
    The initiative focused on the economic empowerment of refugee and internally displaced women and girls as a means to improve the well-being of refugee and internally displaced households. UN وقد ركزت المبادرة على التمكين الاقتصادي للاجئات والمشردات داخليا من النساء والفتيات كوسيلة لتحسين رفاه الأسر المعيشية للاجئين والمشردين داخليا.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات ترمي إلى التحقيق مع جميع مرتكبي العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا ومعاقبتهم.
    Please provide information about refugee and internally displaced women in the country, their economic and social situation, measures in place to support them and the means used to protect these women from all forms of violence. UN يرجى تقديم معلومات عن اللاجئات والمشردات داخليا في البلد وعن وضعهن الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لمساعدتهن وعن الوسائل المستخدمة لحمايتهن من العنف بجميع أشكاله.
    Refugees, migrants and internally displaced persons may no longer have their original documents in their possession. UN فاللاجئات والمهاجرات والمشردات داخليا قد يفقدن الوثائق الأصلية التي كانت بحوزتهن.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    The Committee is also concerned at the pending threat of eviction from their accommodations in the Federation of Bosnia and Herzegovina of women who are civilian victims of sexual violence and internally displaced persons. UN كما يساور اللجنة القلق من التهديد الوشيك بإجلاء النساء ضحايا العنف الجنسي المدنيات والمشردات داخليا عن أماكن إقامتهن في اتحاد البوسنة والهرسك.
    :: To examine refugee and displaced women's initiatives as leaders within their communities and the efforts that must be pursued to contribute to their political, economic and social empowerment UN :: النظر في إطلاق مبادرات متعلقة باللاجئات والمشردات داخليا بوصفهن قائدات في مجتمعاتهن المحلية وفي الجهود التي يجب بذلها من أجل الإسهام في تمكينهن السياسي والاقتصادي والاجتماعي
    Refugee and internally displaced girls should be guaranteed access to education, the opportunity to build their livelihood skills and earn income, and support to enable them to take on roles that will give them greater control over their lives. UN وينبغي أن تُكفل للفتيات اللاجئات والمشردات داخليا إمكانية الحصول على التعليم، والفرصة لبناء مهاراتهن في كسب العيش والحصول على دخل، وتقديم الدعم لتمكينهن من الاضطلاع بأدوار تزيد من تحكُّمهن بحياتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more