Other influential groups indicated as future priority targets by a smaller number of respondents included parliamentarians, legislators and the judiciary. | UN | ومن الفئات النافذة الأخرى التي أشار إليها عدد أقل من المجيبين كأهداف ذات أولوية في المستقبل هناك البرلمانيون والمشرعون والسلطة القضائية. |
In Colombia, the prospect of the Court exercising jurisdiction was mentioned by prosecutors, courts, legislators and members of the Executive Branch as a reason to make policy choices in implementing the Justice and Peace Law. | UN | وفي كولومبيا، أشار المدعون العامون وأعضاء هيئات المحاكم والمشرعون وأعضاء الجهاز التنفيذي إلى أن إمكانية ممارسة المحكمة اختصاصها تشكّل سببا لاعتماد خيارات في مجال السياسات العامة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
The situation of rural women workers, in particular in agriculture, also needs to be addressed. They are all too frequently ignored by researchers and academics, policymakers and legislators. | UN | كما يتعين معالجة أوضاع المرأة الريفية العاملة، ولا سيما في مجال الزراعة، التي يتجاهلها غالباً الباحثون والأكاديميون وصانعو السياسات والمشرعون. |
In 2005, domestic violence laws were passed by the lower house of parliament in India and by lawmakers in Bulgaria. | UN | وفي عام 2005، اعتمد مجلس النواب في الهند والمشرعون في بلغاريا قوانين تتعلق بالعنف الأسري. |
In 2005, domestic violence laws were passed by the lower house of parliament in India and by lawmakers in Bulgaria. | UN | وفي عام 2005، اعتمد مجلس النواب في برلمان الهند، والمشرعون في بلغاريا قوانين تتعلق بالعنف الأسري. |
Students of the Institute include public officials, legislators, school teachers, military persons, police officers, and employees of government-affiliated organizations and government-invested public corporations. | UN | ومن بين الطلبة في هذا المعهد الموظفون الحكوميون والمشرعون والمدرسون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمستخدمون في المنظمات المنتسبة إلى الحكومة والشركات العامة التي تستثمر فيها الحكومة. |
Furthermore, various spoilers have attempted to derail the peace process, including supporters of former President Charles Taylor and serving Cabinet Ministers and legislators who are barred under the Comprehensive Peace Agreement from contesting the elections. | UN | إضافة إلى ذلك، حاولت جهات محبطة مختلفة إخراج عملية السلام عن مسارها، ومن بينها مناصرو الرئيس السابق تشارلز تيلور والوزراء والمشرعون الحاليون الممنوعون من المشاركة في الانتخابات وفقا لاتفاق السلام الشامل. |
CAMBRIDGE – People often ask if regulators and legislators have fixed the flaws in the financial system that took the world to the brink of a second Great Depression. The short answer is no. | News-Commentary | كمبريدج ــ كثيرا ما يتساءل الناس عما إذا كان المنظمون والمشرعون أصلحوا عيوب النظام المالي التي دفعت العالم إلى شفا كساد أعظم ثان. والجواب باختصار هو لا. |
National governments (and legislators) usually will criminalize such acts as severe crimes against state security. | UN | فالحكومات الوطنية (والمشرعون) عادة ما تجرِّم مثل هذه الأعمال باعتبارها جرائم خطيرة ضد أمن الدول. |
Not only entrepreneurs, workers and employees and their associations and unions, but also consumers as well as public servants and legislators, shape the specific characteristics of an economy by the aspirations they have and the decisions they make. | UN | وليس منظمو المشاريع والعمال والمستخدمين ورابطاتهم ونقاباتهم هم الذين يتولون لوحدهم تشكيل الخصائص المحددة لأي اقتصاد من الاقتصادات بما لديهم من طموحات وما يتخذون من قرارات، وإنما يساهم المستهلكون بالإضافة إلى الموظفون العموميون والمشرعون كذلك في هذا العمل. |
Civil society, businesses, legislators from all countries and the international community itself will be working together to eliminate all the obstacles that stand in the way of the expansion of volunteerism and to seek ways and means of inculcating the spirit of volunteerism at the local, national, regional and global levels. | UN | وسيعمل المجتمع المدني، وقطاع الأعمال، والمشرعون من جميع البلدان والمجتمع الدولي نفسه معا من أجل إزالة كل العقبات التي تقف في طريق توسيع العمل التطوعي والاهتداء إلى الطرق والوسائل لبث روح العمل التطوعي على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
36. Statements were made by the representatives of the following non-governmental organizations: Indian Association of Parliamentarians on Population and Development, World Alliance for the Family, Family Life Council, Global legislators for a Balanced Environment and Four Directions Council. | UN | ٦٣ - وأدلى ببيانات ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: الرابطة الهندية للبرلمانيين المعنيين بالسكان والتنمية والحلف العالمي لﻷسرة، والمجلس المعني بحياة اﻷسرة، والمشرعون العالميون من أجل بيئة متوازنة ومجلس الجهات اﻷربع. |
Adopting a participatory multi-stakeholder approach in the formulation of policies and appropriate regulatory frameworks and involving trade negotiators, regulators, legislators, professional associations and civil society would ensure that their particular concerns, including opening the market to foreign competition, are taken into account. | UN | 52- واعتماد نهج يقوم على مشاركة جهات متعددة من أصحاب المصالح في وضع السياسات والأطر التنظيمية المناسبة، وإشراك المتفاوضين التجاريين والمسؤولون عن التنظيم والمشرعون والجمعيات المهنية والمجتمع المدني أمور من شأنها أن تكفل مراعاة دواعي اهتمامهم الخاصة، بما فيها فتح السوق أمام المنافسة الأجنبية. |
The handbook is designed to be used by all actors involved in the criminal justice system, including policymakers, legislators, prison managers, prison staff, prosecutors, police, members of non-governmental organizations (NGOs) and other individuals for whom the subject is of interest and relevance. | UN | 33- وقد صُمِّم الدليل لكي تستخدمه جميع الأطراف الفاعلة في نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك مقرّرو السياسات والمشرعون ومديرو السجون وموظفو السجون وأعضاء النيابة العامة والشرطة وأعضاء المنظمات غير الحكومية وسائر الأفراد المهتمين والمعنيين بالموضوع. |
113. The share of women in the highest-ranking and best-paid groups of occupation (senior officials, managers and legislators) is lower than in men, even though women attain a higher level of education and qualifications on average than men. | UN | 113 - وتقل حصة النساء في فئات الرتب الأعلى والمهن ذات أفضل الأجور (كبار المسؤولين والمديرون والمشرعون) مقارنة بالرجال، على الرغم من أن النساء يحصلن على مستوى أعلى من التعليم والمؤهلات في المتوسط مقارنة بالرجال. |
(d) Improve knowledge, training, education and awareness of all stakeholders, including academics, legislators, policymakers, farmers, workers and companies, on the sound management of chemicals along the value-chain; | UN | (د) رفع مستوى المعارف والتدريب والتثقيف والتوعية لدى جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأوساط الأكاديمية والمشرعون وصانعو السياسات والمزارعون والعمال والشركات، بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة؛ |
(b) Improve the knowledge, training, education and awareness of all national stakeholders, including experts, legislators, politicians, policymakers, farmers, workers, producing and manufacturing companies, and public and national organizations, with regard to the sound management of chemicals along the value chain; | UN | (ب) تعزيز المعارف والتدريب والتثقيف والتوعية لفائدة جميع أصحاب المصلحة الوطنيين، بمن فيهم الخبراء والمشرعون والسياسيون ومقررو السياسات والمزارعون والعمال والشركات المنتجة والمصنعة والمؤسسات العامة والوطنية، فيما يخص الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة؛ |
168. The secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora is actively involved in providing training on the Convention, which includes several marine species in its annexes, through national and regional training workshops for management and scientific authorities, law enforcement agencies (including customs) and legislators. | UN | 168 - وتشارك أمانة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض بنشاط في توفير التدريب المتعلق بالاتفاقية، والتي تشمل عدة أنواع من الكائنات البحرية ضمن مرفقاتها، وذلك من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية وطنية وإقليمية للسلطات الإدارية والعلمية، ووكالات إنفاذ القوانين ومن بينها الجمارك والمشرعون. |
In the Republic of Moldova, policymakers and lawmakers received training focusing on the prohibition of discrimination. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، تلقى مقررو السياسات والمشرعون تدريبا تركز على حظر التمييز. |
Non-governmental organizations, civil society groups, the private sector, lawmakers and political leaders are working in concert with government agencies. | UN | ويعمل الأعضاء في المنظمات غير الحكومية، وتنظيمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمشرعون والقادة السياسيون بتضافر مع الوكالات الحكومية. |
(f) Identification of the right change agents (i.e. local leaders, lawmakers and administrators); | UN | (و) تحديد عوامل التغيير الصحيحة (أي القادة والمشرعون والإداريون المحليون)؛ |