"والمشورة فيما يتعلق" - Translation from Arabic to English

    • and advice in connection with the
        
    • and advice on
        
    • and counselling
        
    • and advice in respect
        
    • and advice with regard to
        
    • and advice to
        
    The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolution. UN تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي تعقدها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The CTC wishes to emphasize once more the importance it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of Resolution 1373. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب التأكيد مجددا على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution. UN اللجنة تواقة إلى تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The Division for Information Management and Analysis continues to provide support and advice on Web development for the whole organization. UN وتواصل شعبة إدارة وتحليل المعلومات تزويد جميع أجهزة المنظمة بالدعم والمشورة فيما يتعلق بإنشاء مواقع لها على الشبكة.
    Administrators saw their role as providing service and advice on specific technical, financial and administrative issues. UN وكان الإداريون يعتبرون أن دورهم هو تقديم الخدمات والمشورة فيما يتعلق بمسائل تقنية ومالية وإدارية محددة.
    HIV testing and counselling services improved and decentralized UN تحسين خدمات الفحص والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق لامركزيتها
    (c) Providing financial, budgeting and accounting services, as well as guidance and advice in respect of financial policy of the Organization; UN (ج) تقديم الخدمات المالية والمتعلقة بالميزانية والمحاسبة، فضلا عن تقديم التوجيه والمشورة فيما يتعلق بالسياسات المالية للمنظمة؛
    In simplified terms, the pre-construction role of Skanska is to offer support and advice with regard to constructability of design, sequencing and scheduling, procurement, value engineering, estimating, labour, logistics and procedures. UN وببساطة، يتمثل دور Skanska لمرحلة ما قبل التشييد في توفير الدعم والمشورة فيما يتعلق بقابلية التصميم للتنفيذ في مرحلة التشييد، وتسلسل العمل والجدولة، والشراء، وهندسة القيمة، والتقدير، والعمالة، واللوجستيات، والإجراءات.
    3.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. UN 3-1 تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    The Counter-Terrorism Committee is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of resolution 1373 (2001). UN - تحرص لجنة مكافحة الإرهاب على تسهيل تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    2.1 The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution. UN 2-1 تتوق لجنة مكافحة الإرهاب إلى تيسير توفير المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    2.1 The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolution. UN 2-1 تبدي لجنة مكافحة الإرهاب استعدادها لتيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتطبيق القرار.
    3.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. UN 3-1 ترغب اللجنة في التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها لمسألة المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    3.2 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. UN 3-2 تود اللجنة أن تؤكد مرة أخرى الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    In particular, African countries had benefited greatly from technical assistance and advice on new competition legislation. UN فتلك البلدان، على وجه الخصوص، استفادت إلى حدٍ كبير من المساعدة التقنية والمشورة فيما يتعلق بتشريعات المنافسة الجديدة.
    It highlighted the focus of its work, namely that of providing an oversight of priorities in the use of the Voluntary Fund, as well as guidance and advice on OHCHR technical cooperation activities in general. UN وسلط الضوء على محور عمله المتمثل في إعمال الرقابة على الأولويات المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات، وكذلك توفير التوجيه والمشورة فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني التي تنفذها المفوضية عموماً.
    The support included assistance and advice on a wide range of functional and technical issues in relation to the use of the DMFAS debt management software, on which these countries depend for the recording and monitoring of their debt. UN واشتمل الدعم على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا الوظيفية والتقنية ذات الصلة باستخدام برمجيات نظام دمفاس، والتي تعتمد عليها هذه البلدان في تسجيل ورصد ديونها.
    The Conference of the Parties (COP) has called for information and advice on scientific and technological matters relating to combating desertification, with a view to supporting the effective implementation of the NAPs. UN وطلب مؤتمر الأطراف توفير المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالمسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بمكافحة التصحر، بغية دعم التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية.
    The introduction of free maternal health care services had resulted in a ten per cent increase in hospital deliveries; mothers and their spouses were also offered HIV testing and counselling. UN وقد أدى الأخذ بخدمات الرعاية الصحية المجانية للأم إلى زيادة نسبتها 10 في المائة في الولادات في المستشفيات. كما تحصل الأمهات وأزواجهن على الاختبارات والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    All tuberculosis patients are offered HIV testing and counselling, and efforts to prevent tuberculosis among HIV-positive patients have been undertaken. UN وجميع المرضى المصابين بالسل يحصلون على خدمات الفحص والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وقد بُذلت جهود بهدف الوقاية من الإصابة بالسل بين المرضى الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    13. Nepal noted that there is a need for reliable HIV/AIDS testing and counselling facilities, as well as for the provision of medication, in particular to health workers and pregnant women affected by HIV/AIDS. UN 13- ولاحظت نيبال أن ثمة حاجة إلى تسهيلات موثوقة للاختبار والمشورة فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه، وكذلك إلى توفير الدواء، وخاصة بالنسبة إلى العاملين في مجال الصحة والحوامل المتأثرات بالإيدز وفيروسه.
    (c) Providing financial, budgeting and accounting services, as well as guidance and advice in respect of the financial policy of the Organization; UN (ج) تقديم الخدمات المالية والمتعلقة بالميزانية والمحاسبة، بالإضافة إلى التوجيه والمشورة فيما يتعلق بالسياسات المالية للمنظمة؛
    All pregnant women are offered testing and counseling for HIV and all seropositive pregnant women are provided free regimens and advice to prevent the transmission to their babies. UN وتقدم لجميع النساء الحوامل الفحوص والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري، ويُوفَّر لجميع النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج والنصح بالمجان لمنع انتقال الفيروس إلى الجنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more