Bilateral and multilateral agencies, development banks and government organizations can play a major role in improving this situation. | UN | ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة. |
Many also have influence on executive bodies of international financial institutions such as the World Bank and the regional development banks. | UN | ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
The international financial institutions such as IMF and the World Bank and regional development banks are regarded well-placed to advise and assist the affected States. | UN | وينظر إلى المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية باعتبارها هيئات مؤهلة، لتقديم المشورة إلى الدول المتضررة ومساعدتها. |
To that end, the international financial institutions and multilateral development banks should also formulate more flexible macroeconomic policies. | UN | وفي سبيل هذه الغاية، ينبغي أيضا للمؤسسات المالية الدولية والمصارف الانمائية المتعددة اﻷطراف وضع سياسات أكثر مرونة لصالح الاقتصادات العامة. |
The World Bank and other international donor agencies and development banks will not provide credit unless satisfactory environmental assessments of the proposed project have been undertaken and acted upon. | UN | ولا يقدم البنك الدولي وغيره من الوكالات المانحة والمصارف الانمائية الدولية ائتمانا ما لم تجر تقييمات بيئية مرضية للمشروع المقترح ويتخذ الاجراء اللازم حيالها. |
Preliminary indications are that both private foundations and development banks decreased their 1997 contributions, while donor countries and multilateral organizations and agencies increased funding levels. | UN | وتدل المؤشرات اﻷولية على أن كلا من المؤسسات الخاصة والمصارف الانمائية خفضت من مساهماتها في عام ١٩٩٧، في حين زادت البلدان المانحة والمنظمات والوكالات المتعددة اﻷطراف من مستوى تمويلها. |
Due to the informal nature of their activities, such enterprises are often denied access to investment finance from formal private capital markets, public funds, development banks and other financial institutions. | UN | وهذه المشاريع لا تستطيع، بسبب الطبيعة غير الرسمية ﻷنشطتها، أن تحصل على التمويل الاستثماري من أسواق رؤوس اﻷموال الخاصة الرسمية ومن الصناديق العامة والمصارف الانمائية وغيرها من المؤسسات المالية. |
The Unit promotes the implementation of programmes with financial support of multilateral financial institutions such as the World Bank Group and regional development banks. | UN | وتعزز الوحدة تنفيذ البرامج بدعم مالي من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من قبيل مجموعة البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
a/ Of this amount, $190 million relates to the smaller technical agencies and $170 million to the World Bank, International Monetary Fund (IMF), regional economic commissions and regional development banks. | UN | )أ( من أصل هذا المبلغ، يتعلق ١٩٠ مليون دولار بالوكالات التقنية اﻷصغر، و ١٧٠ مليون دولار بالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والمصارف الانمائية اﻹقليمية. |
There exists a great deal of scepticism about the willingness of Western creditor countries and the multilateral development banks to break the chain of debt bondage of the HIPC countries, not to mention the adequacy of funding for HIPC to wipe the slate clean. | UN | ويوجد ميل كبير إلى الشك في مدى استعداد البلدان الدائنة الغربية والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف لكسر أغلال عبودية الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ناهيك عن مدى كفاية التمويل المقدم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لبدء صفحة جديدة. |
The General Assembly has urged international financial institutions and regional development banks to conclude financial assistance agreements for alternative development. | UN | 162- وقد حثت الجمعية العامة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الانمائية الاقليمية على ابرام اتفاقات مساعدة مالية لأجل التنمية البديلة. |
These options could be considered by the spectrum of stakeholders in the coastal zone, including aid agencies, multilateral and regional development banks, national and regional governments as well as the private sector. | UN | ويمكن النظر في هذه الخيارات من قِبَل لفيف من أصحاب المصلحة في المنطقة الساحلية بما في ذلك وكالات المعونة والمصارف الانمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والحكومات الوطنية والإقليمية فضلاً عن القطاع الخاص. |
These regional studies were supplemented by the ongoing work of the UNCTAD's secretariat related to the particular needs and problems of land-locked and transit developing countries, as well as by contributions from the regional commissions, UNDP, the World Bank and the regional development banks. | UN | وقد استكملت هذه الدراسات الاقليمية باﻷعمال الجارية في أمانة اﻷونكتاد والمتصلة بالحاجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، واستكملت كذلك بمساهمات من اللجان الاقليمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي، والمصارف الانمائية الاقليمية. |
I note also with satisfaction that once again the Secretary-General in his report puts forward the idea of convening an international conference on the financing of development, a conference that could be organized in close cooperation with the Bretton Woods institutions, the regional development banks and the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. | UN | كما ألاحظ بارتياح أن اﻷمين العام يطرح مرة أخرى فكرة عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية، وهذا المؤتمر يمكن أن ينظم بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز، والمصارف الانمائية الاقليمية، ولجنة المساعدة الانمائية، ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
24. Many Governments expressed serious concern about the rapid rise in multilateral debt, in particular that owed by developing countries to the World Bank, the International Monetary Fund and the regional development banks. | UN | ٤٢- وأعربت حكومات كثيرة عن القلق من الزيادة السريعة في الدين المتعدد اﻷطراف، لا سيما الدين المستحق على البلدان النامية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
Since Government-to-Government credits are closely dependent on bilateral aid and other relations, the focus must fall more on the multilateral financial institutions, particularly the World Bank and the regional development banks. | UN | وبما أن الائتمانات من الحكومات إلى الحكومات تعتمد بشكل وثيق على المعونة وغيرها من العلاقات الثنائية، فينبغي أن ينصب التركيز على المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، لا سيما البنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية. |
In its preparatory work, the Secretariat has compiled and studied several national laws and regulations and is working in close consultation with outside experts and international organizations interested in this subject, such as UNIDO, the World Bank, and the regional development banks. | UN | وقد قامت اﻷمانة ، في اعداد أعمالها التمهيدية ، بتصنيف ودراسة العديد من القوانين واللوائح الوطنية وهي تعمل اﻵن بالتشاور الوثيق مع الخبراء الخارجيين والمنظمات الدولية المهتمة بهذا الموضوع ، مثل اليونيدو ، والبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية . |
b/ Of this amount, $46 million relates to the smaller technical agencies and $49 million to the World Bank, IMF, regional economic commissions and regional development banks. | UN | )ب( من أصل هذا المبلغ، يتعلق ٤٦ مليون دولار بالوكالات التقنية اﻷصغر، و ٤٩ مليون دولار بالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، والمصارف الانمائية اﻹقليمية. |
2. Requests multilateral financial institutions and regional development banks, in accordance with the principle of the integrated approach, to provide financial assistance for alternative development programmes and for preventing the reappearance of illicit crop cultivation or its relocation to other zones; | UN | 2- تطلب الى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمصارف الانمائية الاقليمية أن تعمد، وفقا لمبدأ النهج المتكامل، الى تقديم المساعدة المالية الى برامج التنمية البديلة، ولمنع عودة ظهور المحاصيل غير المشروعة أو انتقال زراعتها إلى مناطق أخرى؛ |
6. Encourages Member States, multilateral financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations to focus attention on measures designed to protect society, in particular, highly vulnerable populations, and the environment from the harmful effects of illicit drugs; | UN | 6- يشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والمصارف الانمائية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية أن تركّز انتباهها على التدابير المخصصة لحماية المجتمع، وخصوصا الفئات السكانية التي هي شديدة القابلية للتعرض للأخطار، وكذلك البيئة، من الآثار الضارة التي تنجم عن المخدرات غير المشروعة؛ |