| The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. | UN | وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة. |
| A few representatives noted that those goals were of particular importance in the light of the changes occurring in the world and the difficulties being faced in social, economic and political arenas. | UN | ولاحظ عدد كبير من الممثلين أن تلك اﻷهداف ذات أهمية خاصة، في ضوء التغييرات التي حدثت في العالم والمصاعب التي يجري مواجهتها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
| The Committee was nevertheless concerned by the high number of vacant posts and the difficulties encountered by the Fund in recruiting candidates with the requisite specialized skills and experience. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة والمصاعب التي يواجهها الصندوق في توظيف مرشحين ممن تتوافر فيهم المهارات والخبرة المتخصصة المطلوبة. |
| Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. | UN | وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
| He also spoke of the problem of displaced persons in Kosovo and of the difficulties of getting humanitarian assistance to them. | UN | كما تكلم عن مشاكل المشردين في كوسوفو، والمصاعب التي تواجه توصيل المساعدة اﻹنسانية إليهم. |
| The country also received more than 101,000 Somali refugees, many in extremely weakened conditions owing to famine and the hardships of the journey. | UN | واستقبل البلد أكثر من 000 101 لاجئ صومالي، كثيرون منهم كانوا في حالة ضعف شديد للغاية بسبب المجاعة والمصاعب التي واجهوها أثناء الرحلة. |
| (a) Identify and provide technical assistance regarding problems and constraints that have affected the process of and the preparation of national communications and biennial update reports by non-Annex I Parties; | UN | (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
| The Committee also notes the challenges faced during the closure process, and the difficulties arising from the lack of full understanding and application of the accrual method of accounting. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا التحديات التي تواجه أثناء عملية الإقفال المالي، والمصاعب التي يثيرها الافتقار إلى الفهم والتطبيق الكاملين لمنهج الاستحقاق في المحاسبة. |
| Nevertheless, the Committee is concerned about the high number of vacant posts and the difficulties encountered by the Fund in recruiting candidates with the requisite specialized skills and experience. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة والمصاعب التي واجهها الصندوق في توظيف مرشحين ممن تتوافر فيهم المهارات المتخصصة والخبرة المطلوبة. |
| Accusations of corruption and the difficulties faced in effectively patrolling all areas of Liberia have led to questions about the ability of the police to perform their duties. | UN | فالاتهامات بالفساد والمصاعب التي تتم مواجهتها في التغطية الفعالة بالدوريات لجميع أنحاء ليبريا تقود إلى أسئلة حول مقدرة الشرطة على القيام بمهامها. |
| The Conference on Disarmament is no exception in this respect, and the difficulties it now faces are not due to what is perceived by some as the rigidity of its rules of procedure, of its working methods and the group system. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد، والمصاعب التي يواجهها الآن ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي. |
| The Conference on Disarmament is no exception in this respect, and the difficulties it now faces are not due to what is perceived by some as the rigidity of its rules of procedure, of its working methods and the group system. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناء في هذا الصدد والمصاعب التي يواجهها ليست راجعة إلى ما يتصوره البعض من أنه تصلب في نظامه الداخلي أو في طرائق عمله أو في النظام الجماعي. |
| Several delegations drew attention to the low carry-overs and the difficulties this posed for the funding of programmes at the beginning of a year. | UN | واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى انخفاض المبالغ المرحلة والمصاعب التي يخلقها وضع كهذا بالنسبة لتمويل البرامج في بداية السنة. |
| Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. | UN | وعلاوة عن ذلك، فان عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
| Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
| Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. | UN | وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والمصاعب التي تؤثر على تنفيذ العهد. |
| We believe that the Security Council's report could be improved by a more thorough preliminary consideration of its draft reports at open meetings and an analytical description of the most important decisions of the Council, of why these decisions were taken and of the difficulties encountered in the decision-making process. | UN | ونحن نعتقد أن من الممكن تحسين تقرير مجلس اﻷمن بإجراء دراسة أولية أكثر شمولا لمشاريع التقارير الخاصة به في اجتماعات مفتوحة، وتقديم وصف تحليلي ﻷهم قرارات المجلس، ولﻷسباب التي اتخذت هذه القرارات من أجلها والمصاعب التي اعترضت عملية صنع القرار. |
| Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، اﻷنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي واﻹقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها واﻷولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
| Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
| The Commission is gravely concerned about the loss of life in 2008 and the hardships endured by the majority of the Palestinian refugees in the West Bank and Gaza. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء فقدان الأرواح في عام 2008 والمصاعب التي عانى منها غالبية اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة. |
| The Commission is gravely concerned about the loss of life in 2008 and the hardships endured by the majority of the Palestinian refugees in the West Bank and Gaza. | UN | وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء فقدان الأرواح في عام 2008 والمصاعب التي عانى منها غالبية اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة. |
| (a) Identify and provide technical assistance regarding problems and constraints that have affected the process of and the preparation of national communications and biennial update reports by non-Annex I Parties; | UN | (أ) تحديد وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمشاكل والمصاعب التي تؤثر على عملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
| Indigenous people, Afro-Latin and Afro-Caribbean populations are among the poorest in the region because of a combination of factors, such as progressive loss of control over land, the breakdown of communal economies, low levels of education, unemployment, and difficulties in accessing services. | UN | ويعتبر السكان الأصليون واللاتينيون من أصل أفريقي والكاريبيون من أصل أفريقي من أفقر سكان المنطقة نظرا لعوامل مجتمعة منها الفقدان التدريجي للسيطرة على الأراضي، وانهيار الاقتصادات الجماعية، وضعف مستويات التعليم، والبطالة، والمصاعب التي تعوق الوصول إلى الخدمات. |
| It is interesting to note that here again, the dialogue is conducted outside the Vienna system. Rather than being " judged " by their peers, States report on their efforts and on the difficulties they face in withdrawing certain reservations. | UN | ومرة أخرى، جدير بالملاحظة أن الحوار يجري خارج نظام فيينا: وبدلا من أن ' ' تُحاكم`` الدول بعضها البعض، فإنها تقدم تقارير عن الجهود التي تبذلها والمصاعب التي تواجهها في سحب بعض التحفظات. |