"والمصالحة المجتمعية" - Translation from Arabic to English

    • and community reconciliation
        
    • community reconciliation and
        
    Timorese parties will continue to commit to political dialogue and community reconciliation UN مواصلة الأطراف التيمورية التزامها بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    Timorese parties will continue to commit themselves to political dialogue and community reconciliation UN مواصلة الأطراف التيمورية التزامها بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    Timorese parties will continue to commit to political dialogue and community reconciliation UN مواصلة الأطراف التيمورية التزامها بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    60. At the policy level, UNHCR has sought to systematize its approach towards peaceful coexistence and community reconciliation. UN 60- وعلى المستوى السياسي، سعت المفوضية إلى تنظيم نهجها إزاء التعايش السلمي والمصالحة المجتمعية.
    UNOCI will also continue to work with the United Nations country team, the World Bank and other international partners to promote social cohesion and community reconciliation and facilitate the delivery of humanitarian assistance and support for recovery, particularly in the northern and western regions of the country. UN وستواصل العملية أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين على تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة المجتمعية وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني من أجل الانتعاش، ولا سيما في المناطق الشمالية والغربية من البلد.
    Progress in the 6 priority areas identified in NPs 2008 is relevant to the promotion of political dialogue and community reconciliation UN ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    Advice, through regular meetings, to the Government and relevant institutions, such as political parties, non-governmental organizations, and other representatives of civil society on the development of strengthened mechanisms for political dialogue and community reconciliation UN اجتماعات تقديم المشورة للحكومة والمؤسسات المعنية من قبيل الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من ممثلي المجتمع المدني بشأن استحداث آليات معززة للحوار السياسي والمصالحة المجتمعية عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    However, older persons often can assist in peace building and community reconciliation so needed after wars. UN بيد أن كبار السن غالبا ما يكون بوسعهم تقديم المساعدة في ما تمس إليه الحاجة بعد الحروب من بناء السلام والمصالحة المجتمعية.
    These include the resettlement of displaced populations, the special needs of women and children victims of the war, the restoration of critical social services and community reconciliation. UN وتشمل تلك الاحتياجات إعادة توطين السكان المشردين، والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ضحايا الحرب، واستعادة الخدمات الاجتماعية الهامة والمصالحة المجتمعية.
    The Bank's Post-Conflict Fund has also provided grants to 14 African countries in the areas of pilot reconstruction activities, reintegration of ex-combatants and displaced populations and community reconciliation processes. UN كما قدم الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك منحا إلى 14 بلدا أفريقيا في مجالات أنشطة التعمير الرائدة وعمليات إعادة إدماج المقاتلين السابقين والسكان المشردين والمصالحة المجتمعية.
    60. An increasing number of countries have adopted a variety of traditionalreligious or community-based approaches for symbolic reparation and community reconciliation. UN 60- وقد اعتمد عدد متزايد من البلدان مجموعة منوعة من النهج التقليدية/الدينية أو المجتمعية الأساس للجبر الرمزي والمصالحة المجتمعية.
    Following consultations with a broad range of Timorese interlocutors, the assessment mission concluded that my Special Envoy's efforts will require sustained follow-up within the framework of the new mission in the form of continued facilitation and good offices in support of political dialogue and community reconciliation. UN وخلصت بعثة التقييم، بعد المشاورات التي أجريت مع مجموعة واسعة من المحاورين التيموريين إلى أن الجهود المبذولة من جانب مبعوثي الخاص ستستلزم متابعة مستمرة في إطار البعثة الجديدة تتخذ شكل تيسير متواصل ومساع حميدة متواصلة لدعم الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية.
    :: Provision of advice to the Government, international donors and the United Nations country team, through participation in 1 high-level meeting and 3 meetings of a multisectoral forum to monitor progress in implementation of the international compact as it relates to political dialogue and community reconciliation UN :: إسداء المشورة للحكومة والجهات المانحة الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق المشاركة في اجتماع رفيع المستوى و 3 اجتماعات لمنتدى متعدد القطاعات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الدولي من حيث صلته بالحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    It brings an approach centred on peacebuilding that engages new constituencies in conflict resolution and recovery -- constituencies focused on social justice, equality and community reconciliation. UN فقد استحدث نهجا يتمحور حول بناء السلام ويشرك فئات مستهدفة جديدة في فض النزاعات وأنشطة الإنعاش - وهي الفئات التي تركز على العدالة الاجتماعية والمساواة والمصالحة المجتمعية.
    Advice to the Government, international donors and the United Nations country team, through quarterly meetings, on the development and implementation of an " international compact " between Timor-Leste and the international community on political dialogue and community reconciliation UN تقديم المشورة إلى الحكومة والجهات المانحة الدولية وفريق الأمم المتحدة القطري، بشأن وضع " اتفاق دولي " وتنفيذه بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي بشأن الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية وذلك عن طريق عقد اجتماعات فصلية
    49. Within the scope of its good offices and political facilitation, the new mission should draw on the experience and expertise of partners to support the design and implementation by Timorese actors of an integrated approach to political dialogue and community reconciliation. UN 49 - وفي نطاق مساعيها الحميدة وقيامها بتيسير العملية السياسية، على البعثة الجديدة أن تستفيد من خبرات ودرايات الشركاء لدعم الجهات الفاعلة التيمورية في القيام بتصميم وتنفيذ نهج متكامل للحوار السياسي والمصالحة المجتمعية.
    According to the Secretary-General, the implementation of the 23 March 2009 peace agreement continued to face significant challenges, including with respect to security, governance, community reconciliation and political participation. UN 54- ذكر الأمين العام أن تنفيذ اتفاق السلام المبرم في 23 آذار/مارس 2009 ما زال يواجه تحديات كبيرة، منها ما يتعلق بالأمن وحسن الإدارة والمصالحة المجتمعية والمشاركة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more