My country continues to call for good neighbourly relations with the Government of South Sudan based on understanding and common interests. | UN | ولا تزال حكومة السودان تدعو إلى قيام علاقات حسن جوار، تقوم على التفاهم والمصالح المشتركة. |
We hope to strengthen our ties with all friendly countries on the basis of mutual respect and common interests. | UN | إننا نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع جميع الدول الصديقة، على أساس الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة بيننا. |
Countries are moving closer to one another because of security concerns and common interests are multiplying. | UN | فالبلدان تقترب بعضها من بعض بسبب الشواغل الأمنية، والمصالح المشتركة تتضاعف. |
Those goals are all underpinned by a strong belief in the principles of multilateral cooperation and shared interests. | UN | ويعزز هذه الأهداف جميعها إيمان قوي بمبادئ التعاون المتعدد الأطراف والمصالح المشتركة. |
Representatives of the Coordinating Committee of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child to discuss issues of cooperation and mutual interest (CRC/C/46/3) | UN | ممثلو اللجنة التنسيقية لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، لمناقشة قضايا التعاون والمصالح المشتركة (CRC/C/46/3) |
Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. | UN | وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة. |
The Republic of Yemen, in the framework of its political orientation, is pursuing a foreign policy based on mutual respect and the common interests of States. | UN | إن الجمهورية اليمنية، في إطار توجهها السياسي، تنتهــج سياســة خارجية قائمــة على أساس الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة بين الدول. |
Economic relations need to be predicated on sound foundations of history, geography and the long-term common interests of all the countries concerned. | UN | وتقتضي الضرورة توفر إمكانية التنبؤ بالعلاقات الاقتصادية استناداً إلى أسس سليمة تتعلق بالتاريخ والجغرافيا والمصالح المشتركة الطويلة اﻷمد لكافة البلدان المعنية. |
It is through the Organization that we hope to establish international relations on the basis of understanding, cooperation and common interests. | UN | فمن خلالها نأمل أن نتمكن من إرساء العلاقات الدولية على أسس التفاهم والتعاون والمصالح المشتركة. |
additional restriction on Iraq's sovereignty and intervenes in bilateral relations between Iraq and Turkey, which Iraq had long sought to base on the principles of good-neighbourliness and common interests. | UN | وبذلك فهو يمثل قيداً اضافياً على سيادة العراق وتدخلاً في العلاقات الثنائية بين العراق وتركيا التي طالما عمل العراق على أن يكون أساسها مبادئ حسن الجوار والمصالح المشتركة. |
In this context, the identification, definition and deepening of shared values and common interests will facilitate understanding and ensure international cooperation. | UN | وفي هذا السياق، من شأن تعريــف وتحديــد وتعميــق القيم والمصالح المشتركة أن تؤدي إلى تيسير التفاهــم وضمــان التعــاون الدولي. |
The European Council considers that Israel, because of its high level of economic development, should enjoy special status in its relations with the European Union on the basis of reciprocity and common interests. | UN | ويرى المجلس اﻷوروبي أن اسرائيل، لما بلغته من مستوى عال في التنمية الاقتصادية، ينبغي أن تحظى بمركز خاص في علاقاتها مع الاتحاد اﻷوروبي على أساس المعاملة بالمثل والمصالح المشتركة. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea provides the basic legal regime for marine scientific research in the Arctic Ocean and the legal balance between national interests and common interests in this regard. | UN | وتوفر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار النظام القانوني الأساسي للبحث العلمي البحري في المحيط المتجمد الشمالي والتوازن القانوني بين المصالح الوطنية والمصالح المشتركة في هذا الصدد. |
The State of Kuwait attaches great importance to consolidating and developing its relations with its neighbours on firm and solid grounds, based on mutual respect and common interests, as well as to promoting these relations to a level that meets the aspirations of the peoples of the region. | UN | وتحرص دولة الكويت على تعزيز وتطوير علاقاتها مع جيرانها، على أسس ثابتة ومتينة، تقوم على الاحترام المتبادل، والمصالح المشتركة والارتقاء بالعلاقات إلى المستوى الذي تطمح إليه شعوب المنطقة. |
Such an approach would strengthen and safeguard human rights, and would lead to the establishment of international relations based on mutual respect and shared interests. | UN | فإن من شأن هذا النهج أن يعزز حقوق الانسان ويصونه، ويؤدي الى إقامة علاقات دولية قائمة على الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة. |
That leads me to say that China and the Republic of Korea are each important partners for Japan and countries with which Japan must seek to increase mutual benefits and shared interests. | UN | ويقودني ذلك إلى القول إن الصين وجمهورية كوريا كليهما شريكان هامان لليابان، وبَلَدان يجب أن تسعى اليابان إلى تعزيز المنافع المتبادلة والمصالح المشتركة معهما. |
Representatives of the Coordinating Committee of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child to discuss issues of cooperation and mutual interest (CRC/C/46/3) | UN | ممثلو اللجنة التنسيقية لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، لمناقشة قضايا التعاون والمصالح المشتركة (CRC/C/46/3) |
We look forward to the United Nations playing its role in establishing justice in international relations based on understanding, cooperation and mutual interests and avoiding confrontation and sanctions, which have proven to be harmful to people. | UN | ونتطلع إلى تعزيز وتأكيد دور الأمم المتحدة في إرساء العلاقات الدولية على أساس التفاهم والتعاون والمصالح المشتركة بعيدا عن المواجهة ونهج العقوبات التي ثبت أنها تضر بالشعوب. |
Formulate general policy on all matters for which the Federation has competence under the Constitution, and consider all questions pertaining to the furtherance of the Federation's goals and the common interests of the member Emirates | UN | :: رسم السياسة العامة في جميع المسائل الموكولة للاتحاد بمقتضى هذا الدستور والنظر في كل ما من شأنه أن يحقق أهداف الاتحاد والمصالح المشتركة للإمارات الأعضاء |
Only good-neighbourliness, mutual trust and common interest have enabled our region to make progress while achieving the objectives of the agreement concluded in Ottawa. | UN | إن حُسن الجوار والثقة المتبادلة والمصالح المشتركة فقط هي التي مكنت منطقتنا من المضي قدماً وفي الوقت نفسه تحقيق مقاصد الاتفاق المبرم في أوتاوا. |
There was no alternative to international cooperation between developing and developed countries, based on mutual respect and joint interests. | UN | ولا بديل للتعاون الدولي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في إطار الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة. |
The Supreme Council of the Federation formulates general policy on all issues for which the Federation has responsibility and considers all matters pertaining to the furtherance of the Federation's goals and the mutual interests of the member Emirates. | UN | ويقوم المجلس الأعلى للاتحاد برسم السياسة العامة في جميع المسائل الموكولة للاتحاد والنظر في كل ما من شأنه أن يحقق أهداف الاتحاد والمصالح المشتركة للإمارات الأعضاء؛ |