"والمصدرون" - Translation from Arabic to English

    • and exporters
        
    • and LDC
        
    • the exporters
        
    Under the agreement, importers and exporters operate in their domestic currency through the local currency payments system. UN وبموجب هذا الاتفاق، يتعامل المستوردون والمصدرون بعملتهم المحلية من خلال نظام المدفوعات بالعملة المحلية.
    While the profitability of the transport industry has been negatively affected, importers and exporters have benefited from the depressed rates. UN ومع أن ربحية صناعة النقل تأثرت سلبا، استفاد المستوردون والمصدرون من التراجع الكبير في أسعار الشحن.
    In the case of agricultural products, harvested over a short period, producers and exporters are often obliged to carry large stocks which are sold over the year. UN وفي حالة المنتجات الزراعية التي يتم حصادها في فترة وجيزة، غالباً ما يضطر المنتجون والمصدرون إلى تخزين كميات كبيرة منها لبيعها على مدار السنة.
    They can also be a result of collective vertical arrangements between buyers and sellers, including importers and exporters. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    They can also be a result of collective vertical arrangements between buyers and sellers, including importers and exporters. UN كما انها يمكن أن تكون أيضاً نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Futures prices also act as important signals in the calculations and decisions used by commodity importers and exporters. UN وتعمل الأسعار الآجلة كعلامات مهمة في الحسابات والقرارات التي يستخدمها المستوردون والمصدرون.
    Importers and exporters would be required to report data, which would be compared with the figures compiled by customs authorities. UN وسيطالب المستوردون والمصدرون بالإبلاغ عن البيانات التي سيتم مقارنتها مع الأرقام التي تجمعها سلطات الجمارك.
    A similar logic can even be applied to the infrastructure that producers, processors and exporters need. UN بل ويمكن تطبيق منطق مشابه على البنى التحتية التي يحتاج إليها المنتجون والمجهزون والمصدرون.
    More frequently, however, producers, processors and exporters are left to cater for themselves. UN غير أنه، في أغلب الأحيان، يُترَك المنتجون والمجهزون والمصدرون لتأمين مستلزماتهم بأنفسهم.
    Among the economic costs is the expenditure incurred by importers and exporters of goods by means of the trade route via Chilean ports and territory. UN كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية.
    We must reiterate the particular responsibility that is borne by the manufacturers and exporters of such devices. UN وينبغي أن نكرر اﻹعراب عن المسؤولية الخاصة التي يتحملها المنتجون والمصدرون لهذه اﻷجهزة.
    They can also be a result of collective vertical arrangements between buyers and sellers, including importers and exporters. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    The major producers and exporters of these indiscriminate weapons participated in approving the amended Protocol. UN لقد شارك المنتجون والمصدرون الرئيسيون لهذه الأسلحة العشوائية فــي المصادقــة علــى البروتوكــول بصيغته المعدلة.
    Governmental regulations aim at outcomes: the characteristics of the finished product are specified, and producers and exporters are responsible for ensuring that these requirements are met. UN فالأنظمة الحكومية تستهدف النواتج: إذ تُحدَّد خصائص المنتَج النهائي، ويتحمل المنتجون والمصدرون المسؤولية عن ضمان الوفاء بهذه المتطلبات.
    Manufactures and exporters in Arab North African countries will increasingly need business information as well as the services of accreditation and certification bodies, testing laboratories and inspection agencies to be able to do business and compete in export markets. UN وسيحتاج المنتجون والمصدرون في بلدان شمال أفريقيا العربية بصورة متزايدة إلى معلومات تجارية كما سيحتاجون إلى خدمات هيئات الاعتماد وإصدار الشهادات وإلى مختبرات ووكالات للتفتيش لكي يتمكنوا من القيام بأعمال تجارية والمنافسة في أسواق الصادرات.
    Canadian importers and exporters are required to obtain and comply with licences controlling the international transfer of nuclear and nuclear-related items, and need to demonstrate the measures that will be taken to facilitate Canada's compliance with the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM). UN والمصدرون والمستوردون الكنديون مطالبون بالحصول على تراخيص تسمح بمراقبة النقل الدولي للمواد النووية والمواد ذات الصلة وبالامتثال لشروط تلك التراخيص، وعليهم إثبات التدابير التي يتخدونها لتيسير امتثال كندا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Because of these discontinuities in the banking sector, many exporters and importers have recourse to developed countries' banks to finance such trade, thereby incurring extra costs and tougher conditions than those enjoyed by developed country exporters and exporters to the North. UN وبسبب هذه الثغرات في القطاع المصرفي، يلجأ عدد كبير من المصدرين والمستوردين إلى مصارف البلدان المتقدمة لتمويل هذه التجارة، ومن ثم يتكبدون تكاليف إضافية يواجهون شروطاً أصعب من تلك التي يتمتع بها المصدرون في البلدان المتقدمة والمصدرون إلى بلدان الشمال.
    If such used and functional equipment has been classified as hazardous waste by the States concerned, or is otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, parties and exporters should take account of these applicable restrictions. UN وإذا كانت الدول المعنية قد صنفت هذه المعدات المستعملة والصالحة للعمل باعتبارها نفايات خطرة، أو كانت خاضعة لقيود على نحو آخر بموجب القانون الوطني المنطبق، مثل فرض حظر من جانب الدول المعنية على استيراد هذه السلع المستعملة، فينبغي أن يضع الأطراف والمصدرون هذه القيود المنطبقة في الاعتبار.
    If such used and functional equipment has been classified as hazardous waste by the States concerned, or is otherwise restricted under applicable national law such as by a prohibition on import of such used goods by States concerned, parties and exporters should take account of these applicable restrictions. UN وإذا كانت الدول المعنية قد صنفت هذه المعدات المستعملة والصالحة للعمل باعتبارها نفايات خطرة، أو كانت خاضعة لقيود على نحو آخر بموجب القانون الوطني المنطبق، مثل فرض حظر من جانب الدول المعنية على استيراد هذه السلع المستعملة، فينبغي أن يضع الأطراف والمصدرون هذه القيود المنطبقة في الاعتبار.
    Even with the lowering of tariffs, the need to meet the demanding tastes and quality requirements of consumers in industrialized and newly industrialized countries means that there is no guarantee that African and LDC exporters will be able to penetrate those markets. UN وحتى مع خفض التعريفات فإن الحاجة إلى تلبية أذواق الأسواق المتزايدة ومتطلبات الجودة للمستهلكين في البلدان الصناعية وحديثة التصنيع تعني عدم وجود ضمان بأن يتمكن المصدرون الأفريقيون والمصدرون من أقل البلدان نموا من اختراق تلك الأسواق.
    Diamond miners and brokers also complained to the Panel that they no longer got the support of rice and equipment from their sponsors, and the exporters. UN كما اشتكى المشتغلون بتعدين الماس وسماسرته للفريق من توقف حصولهم على الدعم بالأرز والمعدات الذي كان يقدمه كفلاؤهم والمصدرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more