More than 90% of the registered Roma and Egyptians are people without an occupation or professional qualification. | UN | وأكثر من 90 في المائة من الروما والمصريين البلقان المسجلين هم أشخاص بدون مهنة أو بدون مؤهلات مهنية. |
It also organized go-and-see visits to Kosovo for Kosovo Serbs, Roma, Ashkali and Egyptians displaced in Serbia. | UN | ونظمت أيضا زيارات معاينة إلى كوسوفو للمشردين داخليا في صربيا من جماعات صرب كوسوفو والروما والأشكالي والمصريين. |
The ancient Greeks and Egyptians thought of eternity as a place outside of time. | Open Subtitles | كان قدماء الإغريق والمصريين يتصورون الأبديّة كمكان خارج الزمن. |
In addition, there are several tens of thousands of Roma, Ashkali and Egyptian ethnicity who were internally displaced. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك بضعة عشرات الآلاف من الأصل العرقي للروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا. |
The report also states that many Roma, Ashkali and Egyptian families live in dwellings with non-existent or very basic sanitation facilities and lack running water, all of which significantly increase the risk of disease and infections. | UN | كما يبين التقرير أن كثيراً من عائلات الغجر والأشكالي والمصريين تعيش في مساكن لا توجد بها أي مرافق إصحاح أساسية وتفتقر إلى المياه الجارية، مما يزيد إلى حد كبير من أخطار المرض والإصابة. |
The Kosovo authorities have established a Steering Committee for the Roma, Ashkali and Egyptian camps in northern Mitrovica to address this issue. | UN | وأنشأت سلطات كوسوفو لجنة توجيهية تهتم بمخيمات طوائف الروما والأشكاليا والمصريين في ميتروفيتشا الشمالية وتدرس حالتها. |
The majority of those who remained in Iraq were stranded Asians and Egyptians, while those in Kuwait were predominantly Palestinians. | UN | ومعظم الذين بقوا في العراق كانوا من اﻵسيويين والمصريين الذين يفتقرون إلى المال للرحيل، بينما كان الباقون في الكويت من الفلسطينيين في الغالب. |
Roma, Ashkali and Egyptians (RAE) face widespread prejudice, often condoned by local authorities, and an action plan for their inclusion lack formal implementation. | UN | وتذهب طوائف الروما والأشكاليين والمصريين ضحية لأفكار مسبقة مغرضة منتشرة على نطاق واسع وكثيراً ما تقابلها السلطات المحلية بالصفح، ولم تُنفّذ رسمياً خطة عمل وُضعت بغرض إدماجهم. |
155. 938 people have a recognised status of persons with subsidiary protection. They consist of Roma, Ashkali and Egyptians, all of whom are from Kosovo. | UN | 155- ويتمتع 938 شخصاً بحالة الأشخاص المتمتعين بحماية إضافية وهم ينتمون إلى الغجر والأشكالي والمصريين وجميعهم من كوسوفو. |
Bearing in mind its general recommendations Nos. 27 and 32 , the Committee encourages the State party to intensify its efforts to prevent and combat racial discrimination against Roma, Ashkali and Egyptians. | UN | إذ تضع اللجنة في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين. |
These inter-disciplinary teams are able to identify local needs of Roma and Egyptians, plan for public resources to address them, gather local information and statistics, and feed them to the Government. | UN | وهذه الأفرقة المتعددة الاختصاصات، قادرة على تحديد الاحتياجات المحلية للروم والمصريين والتخطيط للموارد العامة اللازمة للوفاء بها، وجمع المعلومات والاحصاءات المحلية وتقديمها إلى الحكومة. |
Bearing in mind its general recommendations Nos. 27 and 32, the Committee encourages the State party to intensify its efforts to prevent and combat racial discrimination against Roma, Ashkali and Egyptians. | UN | إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتيها العامتين رقم 27 و32، تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد الروما والأشكاليين والمصريين. |
The statistics that are available show disparity between majority and minority and especially for Roma, Ashkali and Egyptians in respect of education, employment and poverty. | UN | وتظهر الإحصائيات المتاحة تبايناً بين الأغلبية والأقلية وبخاصة الغجر والأشكالي والمصريين في مجالات التعليم والعمالة والفقر. |
According to the NGO estimates there are some 20,000 Roma, Ashkalia, and Egyptians in Montenegro, out of which more than 5,000 are refugees and displaced persons. | UN | أما المنظمات غير الحكومية، فتقدر أن ثمة نحو 000 20 فرد من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين يعيشون في الجبل الأسود، منهم أكثر من 000 5 لاجئ ومشرد داخلياً. |
The camp had hosted hundreds of Roma, Ashkali and Egyptian internally displaced persons over the past decade. | UN | وكان المخيم يؤوي مئات الأفراد من طوائف الروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا على مدى العقد الماضي. |
About 300 teachers (Korça, Gjirokastra) were informed about efforts to integrate Roma and Egyptian language, culture, and traditions in the basic education curricula. | UN | وتمت توعية زهاء 300 مدرس في كورشا وغيروكاسترا بالجهود التي من شأنها إدماج لغة طائفتي الروما والمصريين الألبان وثقافتهما وتقاليدهما في مناهج التعليم الأساسي. |
According to UNHCR, 18 of these returnees were Kosovo Serbs, 19 were members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities, 6 were Kosovo Albanians and 4 were Kosovo Bosniaks. | UN | ووفقا للمفوضية، كان 18 من هؤلاء العائدين من صرب كوسوفو، و 19 منهم من طوائف الروما والأشكالي والمصريين في كوسوفو، وستة منهم من ألبان كوسوفو وأربعة منهم من بوشناق كوسوفو. |
16. A continuous upward trend in the number of Roma and Egyptian children in elementary schools has been recorded. | UN | 16- وسُجل اتجاه تصاعدي مستمر في عدد أطفال الروما والمصريين في المدارس الابتدائية. |
20. Particular attention has been provided to social inclusion of the Roma and Egyptian population in Montenegrin society. | UN | 20- وحظي بعناية خاصة إدماج السكان من طائفتي الروما والمصريين اجتماعياً في الجبل الأسود. |
A ferocious night battle of ratted between the Israelis and the Egyptians. | Open Subtitles | كانت معركة وشاية ليلية شرسة بين الإسرائيليين والمصريين |
It recommends that the State party ensure effective implementation of policies aimed at the equal enjoyment by Roma, Ashkali and Egyptians of the rights and freedoms listed in article 5 and special measures to advance their effective equality in employment in public institutions and adequate political representation at all levels. | UN | وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الفعال للسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة في تمتع الروما والأشكاليين والمصريين بالحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 5، وباتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى كفالة المساواة الفعالة في العمل في المؤسسات العامة والتمثيل السياسي المناسب على جميع المستويات. |
He has already held an initial round of constructive consultations with representatives from Kosovo's Roma, Bosniac, Gorani, Turkish, Egyptian and Ashkalija communities in support of the initiative. | UN | وقد أجرى بالفعل جولة مبدئية من المشاورات البناءة مع ممثلين من طوائف الروما والبوسنيين والغوراني والأتراك والمصريين والأشكالية في كوسوفو، لدعم هذه المبادرة. |