"والمصلحة العامة" - Translation from Arabic to English

    • and the public interest
        
    • and public interest
        
    • and for the public interest
        
    • and the common good
        
    • and the general interest
        
    • and the general welfare
        
    • public interest and
        
    Hence the need to find an equilibrium between the market and the public interest through joint public/private sector initiatives. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى إيجاد توازن بين مصلحة السوق والمصلحة العامة من خلال مبادرات مشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    They are registered both in the State and the public interest and to protect the personal and property rights and interests of spouses and children. UN ويجري تسجل عقود الزواج مراعاة لمصلحة الدولة والمصلحة العامة وحماية لمصالح الزوجين والأطفال ولحقوقهم الشخصية والمادية.
    The mission of the Foundation is to contribute to the emergence of a fair and democratic society working in solidarity for the common good and the public interest. UN الأهداف تتمثل مهمة المؤسسة في المساهمة في بناء مجتمع عادل ومتضامن وديمقراطي وحريص على الصالح العام والمصلحة العامة.
    Conflicting rights: privacy, honour and public interest UN تضارُب الحقوق: الحرمة الشخصية والشرف والمصلحة العامة
    According to section 94 of the Constitution, the Director of Public Prosecutions (DPP) has discretion to prosecute based on aspects such as sufficient evidence, a reasonable possibility of conviction and public interest. UN ووفقاً للمادة 94 من الدستور، يتمتَّع مدير النيابة العامة بسلطة تقديرية للملاحقة على أساس عناصر مثل كفاية الأدلة، ووجود إمكانية معقولة للإدانة، والمصلحة العامة.
    Subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest the Constitution safeguards the right to life and personal liberty. UN ويكفل الدستور الحق في الحياة والحرية الشخصية شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    4. The world must be guided by values and decisions that embodied fair play and the common good. UN ٤ - ومضى قائلا إنه ينبغي تسيير العالم بالقيم والمقررات التي تتضمن النشاط العادل والمصلحة العامة.
    Thus, equality is achieved in concrete terms through distributive justice which takes account only of effort and the general interest. UN وبذلك تتحقق المساواة بشكل ملموس من خلال تكافؤ العدالة الذي يراعي الجهد والمصلحة العامة فقط.
    Are removed from that equation, and the public interest is being represented in the most responsible manner. Open Subtitles يتم ابعادها من المعادلة، والمصلحة العامة يتم تمثيلها بأفضل الطرق.
    It also recommends that the State party remove any obstacles to State recognition of those NGOs that serve the rights of the child and the public interest. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق التي تحول دون اعتراف الدولة بالمنظمات غير الحكومية التي تخدم حقوق الأطفال والمصلحة العامة.
    Indeed, given the author's familiarity with the Chinese language, culture and customs, a reasonable balance was struck in this case between the author's right to family life on the one hand and the public interest served by pursuing a restrictive admissions policy on the other. UN وفي واقع الأمر، وبالنظر إلى كون صاحبة البلاغ معتادة على اللغة والثقافة والتقاليد الصينية، فقد أُحدث في هذه الحالة توازن معقول بين حق صاحبة البلاغ في حياة أسرية من جهة، والمصلحة العامة التي يخدمها اتباع سياسة تقييدية في السماح بدخول الأجانب من جهة أخرى.
    Indeed, given the author's familiarity with the Chinese language, culture and customs, a reasonable balance was struck in this case between the author's right to family life on the one hand and the public interest served by pursuing a restrictive admissions policy on the other. UN وفي واقع الأمر، فبالنظر إلى كون صاحبة البلاغ معتادة على اللغة والثقافة والتقاليد الصينية، فقد أُحدث في هذه الحالة توازن معقول بين حق صاحبة البلاغ في حياة أسرية من جهة، والمصلحة العامة التي يخدمها اتباع سياسة تقييدية في السماح بدخول الأجانب من جهة أخرى.
    Moreover, the Government may establish by decree a list of jobs whose continuity is indispensable to public safety, public order and the public interest. UN ويجوز للحكومة أن تحدد بمرسوم قائمة الوظائف التي يكون استمرارها أمرا لا غنى عنه للأمن العام والنظام العام والمصلحة العامة.
    Enhancing official oversight of corporate governance and adherence to accounting and auditing standards protect both investor rights and the public interest and are integral to strengthening the functioning of the private sector. UN وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص.
    The Israeli occupation authorities have also expropriated vast areas of Syrian-owned land on the pretext of security requirements and the public interest. UN وقامت سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية بمصادرة واحتلال مساحات شاسعة من اﻷراضي التي تمتلكها سوريا بحجة متطلبات اﻷمن والمصلحة العامة.
    A new generation of bilateral investment treaties in line with new commodity industry patterns and public interest would foster vertical cooperation to resolve commodity problems. UN ومن شأن وضع جيل جديد من معاهدات الاستثمارات الثنائية بما يتماشى مع أنماط جديدة لصناعات السلع الأساسية والمصلحة العامة أن يعزز التعاون الرأسي لحل مشاكل السلع الأساسية.
    In dealing with difficult cases before it, the court will have to consider the principles of equity and public interest enshrined in the Act. UN ولدى النظر في القضايا العسيرة المعروضة عليها، يجب على المحكمة أن تراعي مبادئ العدالة والمصلحة العامة المنصوص عليها في القانون.
    C. Conflicting rights: privacy, honour and public interest UN جيم- تضارُب الحقوق: الحرمة الشخصية والشرف والمصلحة العامة
    Chapter V of the Constitution provided for fundamental rights and freedoms, without discrimination, subject to respect for the rights of others and for the public interest. UN 9- وينص الفصل الخامس من الدستور على التمتع بالحقوق والحريات الأساسية دون تمييز رهناً باحترام حقوق الآخرين والمصلحة العامة.
    Every person in The Gambia, whatever his or her race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, shall be entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual contained in this Chapter, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN فكل شخص في غامبيا، بغض النظر عن عرقه، أو لونه أو نوع جنسه أو لغته أو دينه أو رأيه السياسي أو غيره، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو ثروته أو مولده أو غير ذلك، يتمتع بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية الواردة في هذا الفصل، ولكن شريطة احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة.
    Since then, many people have engaged as Volunteers in public works, private organizations and social projects with a view to improving living conditions and the common good. UN ومنذ ذلك التاريخ، يشارك الكثير من الناس بوصفهم متطوعين في الأعمال العامة والمنظمات الخاصة والمشاريع الاجتماعية بغية تحسين الظروف المعيشية والمصلحة العامة.
    This demonstrates that the freedom of States in choosing their policy in matters of dual/multiple nationality and the general interest of avoiding statelessness can be reconciled. UN وهذا ما يبين أنه يمكن التوفيق بين حرية الدول في اختيار سياستها في مسائل ازدواج/تعدد الجنسية والمصلحة العامة المتمثلة في تفادي انعدام الجنسية.
    (iv) Enumerates permissible limitations on human rights and restricts them to those determined by law to be necessary for securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and for meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society, consistent with article 29 of the Universal Declaration of Human Rights; UN ' ٤ ' يعدد القيود المباحة المفروضة على حقوق اﻹنسان ويقصرها على القيود التي يقرر القانون أنها لازمة لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامها لتحقيق المقتضيات العادلة لﻷخلاق والنظام العام والمصلحة العامة في مجتمع ديمقراطي، وفقا للمادة التاسعة والعشرين من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    The common good, public interest and impact on, and ways to help the poor should be the guiding light of a development-oriented multilateral trading system. UN والصالح المشترك والمصلحة العامة ورفاه الفقراء يجب أن تلهم النظام التجاري المتعدد الأطراف ذا الوجهة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more