They have for many months now been using anti-personnel and anti-tank mines, and it is not only civilians who fall victim to these weapons. | UN | ويستخدم المتمردون منذ أشهر عديدة اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات التي لا يذهب ضحيتها المدنيون وحدهم. |
Items of unexploded ordnance, anti-personnel and anti-tank devices identified and destroyed | UN | من الذخائر غير المنفجرة والألغام المضادة للأفراد والمضادة للدبابات كشف عنها ودمرت |
Explosions of anti-personnel and anti-tank mines, and ambushes allegedly carried out by the rebels, had further worsened the situation. | UN | وزادت انفجارات اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات والكمائن التي نصبها المتمردون من خطورة الحالة أيضا. |
43. The Special Representative notes the continuing efforts to clear land in Cambodia of anti-personnel and anti-tank mines. | UN | ٣٤- ويلاحظ الممثل الخاص الجهود المتواصلة المبذولة ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات في كمبوديا. |
180. The Special Representative again calls attention to the recommendations contained in his first report concerning international control of the manufacture, export and trade in anti-personnel and anti-tank land-mines. | UN | ١٨٠ - ويوجه الممثل الخاص الانتباه مرة أخرى الى التوصيات الواردة في تقريره اﻷول بشأن فرض مراقبة دولية على تصنيع اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات وتصديرها والاتجار بها. |
52. Civilians in Chad continue to face the threat posed by anti-personnel and anti-tank mines, as well as unexploded ordnance. | UN | 52 - لا يزال المدنيون في تشاد يواجهون التهديد الذي تشكله الألغام المضادة للأفراد والمضادة للدبابات فضلا عن الذخائر غير المنفجرة. |
Some heavier, crew-served infantry weapons also continue to arrive, including some relatively sophisticated anti-aircraft and anti-tank weapons. | UN | كما لا تزال تصلها بعض الأسلحة الثقيلة، وأسلحة المشاة الجماعية، بما فيها بعض الأسلحة المتطورة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات(). |
So the moderates are the ones who should get the anti-aircraft and anti-tank weapons. Having them, their prestige among other fighters will soar, and so will support for their moderate stance. | News-Commentary | الآن، أصبحت كل الأطراف الفاعلة في سوريا معروفة. فلا يوجد هناك جهاديون مستترون، أو إرهابيون، أو رجال عصابات. فجميع الأطراف موثقة بشكل جيد. وبالتالي فإن المعتدلين وحدهم هم من ينبغي لهم أن يحصلوا على الأسلحة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات. وبحصولهم على هذه الأسلحة فإن مكانتهم سترتفع بين المجموعات المقاتلة الأخرى، وهذا من شأنه أن يدعم موقفهم المعتدل. |
Ammunition and explosives form an integral part of small arms and light weapons used in conflicts, and include cartridges (rounds) for small arms, shells and missiles for light weapons, anti-personnel and anti-tank hand grenades, landmines, explosives, and mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems. | UN | وتشكل الذخائر والمتفجرات جزءا لا يتجزأ من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة المستخدمة في النزاعات، وهي تشمل: خراطيش )طلقات( اﻷسلحة الصغيرة، ومقذوفات وقذائف اﻷسلحة الخفيفة، والقنابل اليدوية المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات، واﻷلغام اﻷرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات. |
Ammunition and explosives form an integral part of small arms and light weapons used in conflicts, and include cartridges (rounds) for small arms, shells and missiles for light weapons, anti-personnel and anti-tank hand grenades, landmines, explosives, and mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems (A/54/258, note 5). | UN | الذخيرة والمتفجرات - تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات، وتشمل خراطيش (طلقات) الأسلحة الصغيرة، ومقذوفات وقذائف الأسلحة الخفيفة، والقنابل اليدوية المضادة للأفراد والمضادة للدبابات، والألغام الأرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات (A/54/258، الحاشية 5). |
Ammunition and explosives form an integral part of small arms and light weapons used in conflicts, and include cartridges (rounds) for small arms, shells and missiles for light weapons, anti-personnel and anti-tank hand grenades, landmines, explosives, and mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems (A/54/258, note 5). | UN | الذخيرة والمتفجرات - تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات، وتشمل خراطيش (طلقات) الأسلحة الصغيرة، ومقذوفات وقذائف الأسلحة الخفيفة، والقنابل اليدوية المضادة للأفراد والمضادة للدبابات، والألغام الأرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات (A/54/258، الحاشية 5). |
33. Ammunition and explosives, such as cartridges (rounds) for small arms, shells and missiles for light weapons, anti-personnel and anti-tank hand grenades, landmines, explosives and mobile containers with missiles or shells for single-action anti-aircraft and anti-tank systems (ibid., para. 26 (c)) are generally regarded as a part of the problem of small arms and light weapons. | UN | 33 - وتُعتبر الذخائر والمتفجرات، مثل الخرطوشات (طلقات) للأسلحة الصغيرة، وقذائف ومقذوفات الأسلحة الصغيرة، والقنابل اليدوية المضادة للأفراد والمضادة للدبابات، والألغام الأرضية، والمتفجرات، والحاويات المتنقلة المزودة بمقذوفات أو قذائف لمنظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرة والمضادة للدبابات (المرجع نفسه، الفقرة 26(ج)) جزءا من مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |