The law runs contrary to the spirit of the General Agreement signed between the Government and the United Tajik Opposition. | UN | ويتعارض هذا القانون مع روح الاتفاق العام الموقع بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
19. There has been significant progress in the implementation of the General Agreement by the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. | UN | 19 - أحرزت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة تقدما كبيرا في تنفيذ الاتفاق العام. |
The delegations of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition express their sincere appreciation to the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Tajikistan for his efforts to secure progress in the talks. | UN | ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرها للممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في طاجيكستان لما بذله من جهود في سبيل كفالة تقدم المحادثات. |
I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية. |
The Government and UTO are discussing how and where he should be questioned. | UN | وتجري بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة مناقشات بشأن كيفية استجوابه والمكان الذي ينبغي استجوابه فيه. |
2. Since early December, the Government of Tajikistan and the UTO have made progress in their negotiations. | UN | ٢ - منذ أوائل كانون اﻷول/ديسمبر، أحرزت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة تقدما في المفاوضات. |
They welcomed the intensified contacts between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition, which helped contain the recent crisis and confirmed the commitment of both parties to the peace process. | UN | ورحﱠب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتصالات المكثفة الجارية بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة مما ساعد على احتواء اﻷزمة اﻷخيرة وأكد التزام الطرفين بالعملية السلمية. |
The delegations of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition express their sincere appreciation to the Special Representative of the Secretary-General and the staff of his mission for their efforts in achieving progress at the talks. | UN | ويعرب وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة عن خالص تقديرهما للممثل الخاص لﻷمين العام ولموظفي بعثته لما بذلوه من جهود في سبيل تحقيق تقدم في المحادثات. |
After three years of negotiations held under United Nations auspices, on 27 June 1997 a peace agreement was signed between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 1997، وبعد ثلاث سنوات من المحادثات تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة، تم التوقيع على اتفاق سلام بين حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
3. The Government and the United Tajik Opposition shall exchange the necessary information concerning the reintegration of the Opposition's military units and the reform of the power structures of the Government of the Republic of Tajikistan. | UN | ٣ - تتبادل الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة المعلومات الضرورية فيما يتعلق بإعادة دمج الوحدات العسكرية التابعة للمعارضة وبإصلاح هياكل السلطة لدى حكومة جمهورية طاجيكستان. |
Welcoming further the intensified regular contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition, which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General, confirmed the commitment of both parties to the peace process and contributed to the implementation of the General Agreement, | UN | وإذ يرحب كذلك بالاتصالات المنتظمة المكثفة بين قيادتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة التي ساعدت على احتواء اﻷزمات خلال الفترة التي شملها تقرير اﻷمين العام، وأكدت التزام كلا الطرفين بعملية السلام، وأسهمت في تنفيذ الاتفاق العام، |
In that resolution, expressing its deep concern at the impact of the conflict on the humanitarian situation and on the social and economic infrastructure of Tajikistan, the General Assembly urged the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) to continue their efforts to solve the conflict peacefully. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة في ذلك القرار عن بالغ قلقها إزاء اﻷثر الذي يتركه النزاع على الحالة اﻹنسانية وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية لطاجيكستان، وحثت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة على مواصلة جهودهما لحل النزاع حلا سلميا. |
All this demonstrates the firm desire of the Government and UTO to implement the provisions of the general peace agreement. | UN | ويدل ذلك كله على الرغبة الشديدة لدى الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة في تنفيذ أحكام اتفاق السلام العام. |
The ceasefire between the Government and UTO has generally held. | UN | وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام. |
At the same time, government and UTO leaders have continued their efforts to strengthen support for the peace agreement in the country. | UN | وفي الوقت ذاته واصل زعماء الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بذل جهودهم لتعزيز الدعم المقدم لاتفاق السلام في البلد. |
A joint commission set up by the Government and UTO is investigating this incident. | UN | وأنشأت الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة لجنة مشتركة للتحقيق في هذا الحادث. |
Since neither of the above options was available, the United Nations proposed the forming of a special detachment for security, using Government and UTO personnel already stationed at Dushanbe. | UN | ونظرا لعدم توافر الخيارين السابقين، اقترحت اﻷمم المتحدة تشكيل مفرزة خاصة لﻷمن، يُستخدم فيها أفراد من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة المرابطين بالفعل في دوشانبي. |
9. The ceasefire between the Government of Tajikistan and UTO has generally held. | UN | ٩ - تم حتى اﻵن، بصورة عامة، احترام وقف إطلاق النار بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
19. The ceasefire between the Government and the UTO was maintained effectively, with the exception of one brief exchange of fire on 23 October near Dushanbe, which was quickly contained. | UN | ١٩ - وتمت المحافظة على وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بصورة فعالة، باستثناء تبادل إطلاق النار لفترة وجيزة في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر بالقرب من دوشانبي، وقد تم احتواؤه بسرعة. |
26. Both the Government and the UTO made serious efforts to carry out their commitments under the General Agreement and their representatives in the CNR cooperated in a businesslike manner. | UN | ٢٦ - وقد بذلت كل من الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة جهودا جادة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاق العام، وتعاون ممثلوها في لجنة المصالحة الوطنية بطريقة عملية. |
Welcoming further the intensified regular contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the UTO which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General, confirmed the commitment of both parties to the peace process and contributed to the implementation of the General Agreement, | UN | وإذ يرحب كذلك بالاتصالات المنتظمة المكثفة بين قيادتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة التي ساعدت على احتواء اﻷزمات خلال الفترة التي شملها تقرير اﻷمين العام، وأكدت التزام كلا الطرفين بعملية السلام، وأسهمت في تنفيذ الاتفاق العام، |