The delegation sought additional information on concrete measures to be taken to ensure the rights of the elderly and the disabled. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن التدابير الملموسة التي اتخذت لكفالة حقوق المسنين والمعاقين. |
The Government was working out a package of compensatory measures for those groups, which included women, children, the elderly and the disabled. | UN | وتعكف الحكومة على وضع حزمة من التدابير التعويضية لصالح هذه الفئات، التي تشمل النساء والأطفال والمسنّين والمعاقين. |
Thus, youth, the elderly and persons with disabilities are affected disproportionately. | UN | وبالتالي، يتأثر الشباب وكبار السن والمعاقين أكثر من غيرهم. |
Vulnerable groups include women, children, minorities, indigenous peoples, migrants, refugees and persons with disabilities. | UN | وتشمل الفئات الضعيفة النساء والأطفال والأقليات والشعوب الأصلية والمهاجرين واللاجئين والمعاقين. |
Cuba also recognized the work by the authorities to protect the interests of boys and girls of migrants and disabled people. | UN | وسلمت كوبا أيضاً بالعمل الذي تقوم به السلطات لحماية مصالح الفتيان والفتيات من المهاجرين والمعاقين. |
As we see all too often, illicit conventional arms also have a particularly harsh impact on women, children and people with disabilities. | UN | وكثيراً ما نرى أن الأسلحة التقليدية غير المشروعة تنطوي على عواقب وخيمة بالنسبة للنساء والأطفال والمعاقين. |
Depending on the country, the situation of vulnerable groups like women, disabled persons and indigenous peoples could call for special attention. | UN | وحسب البلدان، قد تستحق حالة المجموعات الضعيفة، كالنساء والمعاقين والشعوب الأصلية، الاهتمام بوجه خاص. |
The national policy on inclusive education would pay greater attention to ethnic groups, women and the disabled. | UN | وستوجه السياسة الوطنية للتعليم الشامل مزيداً من الاهتمام إلى الجماعات الإثنية، والنساء، والمعاقين. |
Welfare centres for orphans and the disabled, operated by the State and some charitable associations; | UN | مراكز رعاية الأيتام والمعاقين التي توفرها الدولة أو يوفرها بعض الأهالي، مثل الجمعيات الخيرية؛ |
Extreme poverty at once creates and re-enforces the conditions for its continuation and deepening through its effect on children and the disabled. | UN | والفقر المدقع يخلق في وقت واحد أحوال استمراره واستفحاله من خلال أثره على اﻷطفال والمعاقين. |
GON has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled. | UN | واتخذت الحكومة العديد من التدابير لحماية حقوق اليتامى والنساء اللائي لا معيل لهن والمسنين والمعاقين. |
Improving access to education for girls and persons with disabilities. | UN | تحسين وصول الفتيات والمعاقين إلى التعليم. |
It welcomed the measures taken to guarantee the rights of vulnerable groups such as the elderly, children and persons with disabilities. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتأمين حقوق الفئات المستضعفة، مثل المسنين والأطفال والمعاقين. |
Reaffirming the importance of taking into account gender aspects and acknowledging the role and needs of youth and persons with disabilities in capacity-building activities, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية، ويعترف بدور الشباب والمعاقين واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات، |
It recognized China's particular efforts in promoting women's, children's and disabled people's rights. | UN | وأقر بالجهود الخاصة التي تبذلها الصين في النهوض بحقوق المرأة والطفل والمعاقين. |
Situation of orphaned, abandoned and disabled children and young persons, and those deprived of their family environment, and street children | UN | حالة اﻷطفال والشباب اليتامى والمشرﱠدين والمعاقين والمحرومين من وسطهم العائلي وأطفال الشوارع |
Medical escorts provided for sick and disabled refugees returning home. | UN | :: المرافقة الطبية التي قُدمت للاجئين المرضى والمعاقين العائدين إلى ديارهم. |
The DPRK government regards the protection and promotion of the rights for Special Group including children, women, elders and people with disabilities as the important subject and make strenuous efforts for its implementation. | UN | تعتبر حكومة الجمهورية حماية وتحسين حقوق أهداف الحماية الخاصة مثل الأطفال والنساء والمسنين والمعاقين كعمل هام لها وتسعى جاهدة لتحقيق ذلك. |
In talking about human rights, I am naturally thinking of the fundamental rights of women, children, disabled persons, seniors and all vulnerable people. | UN | وبحديثي عن حقوق الإنسان، أفكر بطبيعة الحال في الحقوق الأساسية للنساء والأطفال والمعاقين والعجزة وجميع الضعفاء. |
The new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. | UN | والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين. |
The Institute prioritizes measures that will benefit women, the handicapped and the long-term unemployed. | UN | ومن أولويات المعهد تنظيم أنشطة موجهة خصيصا للنساء والمعاقين والعاطلين عن العمل مدة طويلة. |
The plan takes into account the fact that caregivers for dependent persons, including older persons, minors and handicapped persons, are usually women. | UN | وتراعي الخطة أن العناية بالأشخاص المعالين، من كبار السن والأطفال والمعاقين ما زال يقع على عاتق المرأة، بصورة عامة. |
Mexico indicated that there were plans to introduce a free telephone line for its nationals working abroad so as to expedite relief for particular groups, including pregnant women, children, the sick and those with disabilities. | UN | وأوضحت المكسيك أن هناك خططا لتوفير خط هاتفي مجاني لرعاياها العاملين بالخارج للتعجيل بإغاثة فئات معينة، بما في ذلك الحوامل، واﻷطفال، والمرضى، والمعاقين. |