Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
6.3. Procedures on on-going monitoring of accounts and transactions that include: | UN | 6-3 إجراءات المراقبة المستمرة للحسابات والمعاملات التي تشمل ما يلي: |
Under the terms of the treaty, each State party shall ensure that its legal and administrative system enables it to control all items and transactions covered by the scope. | UN | ووفقا لأحكام المعاهدة، ينبغي أن يكون لدى كل دولة طرف نظام قانوني وإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات التي يشملها نطاق المعاهدة. |
Among transactions involving usual customers, Indonesia reported that criteria for suspicion also included financial transactions deviating from the profile, characteristics or usual patterns of the customer concerned, and transactions performed by customers with reasonable suspicion that they were done so for the purpose of avoiding reporting. | UN | كما ذكرت إندونيسيا أن معايير الاشتباه تشمل أيضا، فيما يخص المعاملات مع الزبائن العاديين، إجراء معاملة مالية لا تتسق مع السمات أو الخصائص أو الأنماط المعتادة للزبون المعني، والمعاملات التي يجريها الزبون مع وجود شبهة معقولة في أنه أجراها لتحاشي الإبلاغ. |
Those transactions that do not require commitments by the Executive Board are maintained as trust funds. | UN | والمعاملات التي لا تقتضي التزامات من المجلس التنفيذي تعتبر صناديق استئمانية. |
Draft amendments to the MLPA provide for an additional list of operations and transactions whereby the client must be identified in order to avoid the possibility of money laundering or the financing of terrorism. | UN | ويشتمل مشروع التعديلات لقانون منع غسل الأموال على قائمة إضافية من العمليات والمعاملات التي ينبغي بموجبها تحديد العميل لتجنب إمكانية غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. | UN | أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام. |
The percentage of payments that were processed and transactions recorded within 30 days or less of the receipt of all appropriate documents stands at 93 per cent as at 31 December 2009. | UN | وبلغت النسبة المئوية للمبالغ التي تم تجهيزها والمعاملات التي سُجلت في غضون 30 يوما أو أقل من استلام جميع الوثائق اللازمة 93 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
(d) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of the receipt of all appropriate documents | UN | (د) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تُجهز والمعاملات التي تُسجل خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق المناسبة |
(b) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تجهز والمعاملات التي تسجل في غضون 30 يوما من تسلم جميع الوثائق اللازمة |
(e) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days | UN | (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما |
(b) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents | UN | (ب) ' 1` زيادة نسبة الدفعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة |
These are transactions involving cash amounts exceeding the prescribed threshold, transactions that have no apparent business or lawful purpose, transactions that are aimed at avoiding another reporting duty and transactions aimed at evading tax. | UN | وهذه المعاملات هي تلك التي تتضمن مبالغ نقدية تتجاوز عتبة معينة، والمعاملات التي ليس لها غرض تجاري أو قانوني واضح، والمعاملات التي يقصد بها تجنب واجب آخر للإبلاغ، والمعاملات التي يراد بها التهرب من الضرائب. |
In line with the objective of determining the extent of reliance the Board could place on IMIS for its final audit of the United Nations accounts, the Board's review of the application controls concentrated on the submodules, areas and transactions having a significant impact on the financial statements. | UN | ووفقا لهدف تحديد مدى استطاعة المجلس أن يعوِّل على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إجراء مراجعة نهائية لحسابات الأمم المتحدة، ركـز استعراض المجلس لضوابط التطبيق الاهتمام على الوحدات الفرعية والمجالات والمعاملات التي تؤثر تأثيرا كبيرا على البيانات المالية. |
With this reasoning one does not seek to minimize the importance of this category of rights and interests, but to stress that, by their very nature, they can form the subject of an infinite variety of operations and transactions which can be effected merely by the consent of the contracting parties. | UN | ولا نسعى من وراء هذه الحجة إلى التقليل من أهمية هذه الفئة من الحقوق والمصالح، بل نسعى إلى التأكيد على أنها، بحكم طبيعتها ذاتها، يمكن أن تشكل موضوعا لمجموعة لا نهاية لها من العمليات والمعاملات التي يمكن إتمامها بمجرد موافقة الأطراف المتعاقدة عليها. |
(b) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي تجهز والمعاملات التي تسجل في غضون 30 يوما من تسلم جميع الوثائق اللازمة |