"والمعاملة اللاإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • and inhuman treatment
        
    • and inhumane treatment
        
    • inhumane treatment of
        
    • or inhuman
        
    • the inhumane treatment
        
    • ill-treatment
        
    • inhuman treatment and
        
    • and inhuman and
        
    Stoning breaches the International Covenant on Civil and Political Rights and norms prohibiting torture and inhuman treatment. UN ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    That was especially troubling since torture and inhuman treatment were commonplace in the Democratic Republic of the Congo. UN واعتبر هذا الأمر مثيرا للقلق بشكل خاص، لأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية شائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    National legislation criminalized all acts of torture and inhuman treatment in accordance with the severity of the acts. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    Racism, xenophobia and inhumane treatment of Ethiopian civilians continued to exacerbate the situation. UN ولا تزال العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاملة اللاإنسانية للمدنيين اﻷثيوبيين تزيد من تفاقم الحالة.
    Slavery and the abasement, humiliation and inhuman treatment it inflicted relegated black people to a subhuman level. UN فالعبودية والتحقير واﻹذلال والمعاملة اللاإنسانية أنزلت الشعوب السوداء الى مستــــوى دون مستوى البشر.
    These defenceless Ethiopians continued to be exposed to the worst form of torture, atrocities and inhuman treatment. UN وما زال هؤلاء العزل من الاثيوبيين يتعرضون ﻷسوأ أشكال التعذيب واﻷعمال الوحشية والمعاملة اللاإنسانية.
    Those who refused were whipped and subjected to degrading and inhuman treatment. UN ومن رفض منهم تعرض للجلد والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    He also submits that he was deported to Iraq without an investigation into his health condition resulting from the previously incurred torture and inhuman treatment. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي.
    It asked about further measures to prohibit torture and inhuman treatment. UN وطلبت معلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذتها لحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    Rape and inhuman treatment are also prosecutable as war crimes. UN كما أن أعمال الاغتصاب والمعاملة اللاإنسانية تشكل أفعالاً تخضع للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    He also submits that he was deported to Iraq without an investigation into his health condition resulting from the previously incurred torture and inhuman treatment. UN ويدعي أيضاً أنه رُحّل إلى العراق بدون التحقيق في ظروفه الصحية الناتجة عن تعرضه للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في الماضي.
    Protection from torture and inhuman treatment UN الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية
    2.3 The complainant submits that, while in detention in the temporary confinement ward, he was subjected to torture and inhuman treatment. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    2.3 The complainant submits that, while in detention in the temporary confinement ward, he was subjected to torture and inhuman treatment. UN 2-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية أثناء احتجازه في جناح الحبس المؤقت.
    She adds that female genital mutilation is a serious human rights violation amounting to torture and inhuman treatment and that it is compounded by the lack of protection by law in Uganda. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث انتهاك خطير لحقوق الإنسان، يرقى إلى التعذيب والمعاملة اللاإنسانية وتزداد خطورته بالافتقار إلى حماية القانون في أوغندا.
    The lack of action on the part of the States to meet the needs of women in the above-described situations constitutes an act of torture and inhuman treatment. UN ومن شأن عدم اتخاذ إجراء من جانب الدول لتلبية احتياجات النساء في الحالات الوارد وصفها أعلاه أن يُشكل عملا من أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    Prisons reportedly do not have resident doctors. Prisoners are reportedly subjected to torture and inhumane treatment by the police and prison guards. UN ويفاد أنه لا يوجد في السجون أطباء مقيمون، وأن السجناء يتعرضون للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية على أيدي رجال الشرطة وحرس السجون.
    Extrajudicial killings, illegal detention and the torture and inhumane treatment of detainees were the worst signs of occupation. UN وإن حالات القتل خارج نطاق القانون، والاعتقال غير القانوني، والتعذيب، والمعاملة اللاإنسانية للمعتقلين أسوأ علامات الاحتلال.
    They have suffered more than enough from the oppression and inhumane treatment meted out to them by Israel. UN لقد عانى هذا الشعب الكثير من القمع والمعاملة اللاإنسانية من جانب إسرائيل.
    The above-mentioned prohibition of torture or inhuman treatment, and the protection and remedies are equally guaranteed for persons with disabilities. UN ويحظر القانون كذلك تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة لأعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية المذكورة أعلاه، كما يكفل لهم الحماية والانتصاف.
    It is, however, concerned at the regional disparities in mortality rates, the inadequate antenatal care, which is not completely free, the inhumane treatment of children in psychiatric hospitals, and the increase in cases of communicable diseases, such as tuberculosis and HIV/AIDS. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الاختلافات الإقليمية في معدلات الوفيات، والرعاية غير الكافية قبل الولادة، التي لا تكون مجانية تماماً، والمعاملة اللاإنسانية للأطفال المودعين في مستشفيات الصحة العقلية، والزيادة في حالات الإصابة بأمراض معدية، مثل الدرن وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    In 2003, Georgia amended definition of torture, inhuman and degrading treatment in line with the international standards and passed several legislative initiatives in criminal proceeding safeguarding persons from torture and ill-treatment. UN وفي عام 2003، عدّلت جورجيا تعريف التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة لتتوافق مع المعايير الدولية، واتخذت العديد من المبادرات التشريعية في مجال الإجراءات الجنائية لحماية الأشخاص من التعذيب والمعاملة السيئة.
    Detentions, inhuman treatment and the destruction of property have also multiplied. UN وتضاعفت أيضاً حالات الاعتقال والمعاملة اللاإنسانية وتدمير الممتلكات.
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more