"والمعاملة بين" - Translation from Arabic to English

    • and treatment between
        
    • and treatment for
        
    • and treatment of
        
    • and treatment to
        
    The Commission is a forum for interaction and collaboration among sectors in order to facilitate and promote concrete measures to bring about progress in the area of equality of opportunities and treatment between men and women in the workplace. UN وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    The National Agency for Employment is, according to the chapter 5 article 24 letter a), one of the public authorities entitled to apply and control the implementation of the legal provisions on equal opportunities and treatment between women and men. UN وبمقتضى الحرف أ، المادة 24، الفصل 5، تكون الوكالة الوطنية للتوظيف إحدى السلطات العامة المخولة بتطبيق ورقابة تنفيذ الأحكام القانونية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل.
    The Agency implements the measures observing the equal opportunities and treatment between women and men in the field of services supply for employment and training, as well as in the social protection field of unemployed persons. UN وتنفذ هذه الوكالة تدابير مراعاة تكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في مجال تقديم الخدمات للتوظيف والتدريب، فضلا عن مجال الحماية الاجتماعية للعاطلين.
    Any decision taken by an employer to promote equal opportunities and treatment for both sexes in specific cases of inequality is not considered discriminatory. UN ولا يُعتبر أي قرار يتخذه رب العمل بغرض تشجيع المساواة في الفرص والمعاملة بين الجنسين تمييزياً في حالات محددة من عدم المساواة.
    12. The promotion of equality of opportunity and treatment for men and women in employment is one of the priority themes in the programme and budget for both 1994/95 and 1996/97. UN ٢١ - يعد تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام أحد الموضوعات التي تتمتع باﻷولوية في البرنامج والميزانية للفترتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ و٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    This option would ease the pressures on the system today, but would allow a continuation of the unequal compliance by and treatment of States parties. UN سيعمل هذا الخيار على تخفيف الأعباء على النظام في الوقت الحالي، ولكنه سيسمح باستمرار عدم تكافؤ الامتثال والمعاملة بين الدول الأطراف.
    The Committee urges the State party to review its laws with a view to removing discriminatory laws in order to provide equal protection and treatment to all persons. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بهدف إلغاء القوانين التمييزية لإتاحة المساواة في الحماية والمعاملة بين جميع الأشخاص.
    Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on equality of opportunity and treatment between men and women in employment and occupation. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    The employers are obliged to ensure the equality of chances and treatment between employees, men and women, within any kind of working relationships, including by introducing provisions to interdict discriminations in the units' regulations for the organization and functioning and for internal order. UN وعلى أرباب العمل أن يلتزموا بكفالة المساواة في الفرص والمعاملة بين العاملين من الرجال والنساء في إطار أي نوع من أنواع علاقات العمل، بما في ذلك إدخال أحكام لتحريم أوجه التمييز في لوائح الوحدات من أجل التنظيم وسير العمل والمحافظة على النظام الداخلي.
    The employers are obliged to ensure the equality of chances and treatment between employees, men and women, within any kind of working relationships, including by introducing provisions to interdict discriminations in the units' regulations for the organization and functioning and for internal order. UN ويتعين على أرباب العمل كفالة المساواة في الفرص والمعاملة بين الموظفين من الرجال والنساء في إطار أي نوع من أنواع علاقات العمل، بما في ذلك وضع أحكام لتحريم التمييز في لوائح الوحدات بغية التنظيم والتشغيل والنظام الداخلي.
    (c) Ensure that there is a clear distinction in terms of procedures and treatment between children in conflict with the law and children in need of protection; UN (ج) ضمان وجود تمييز واضح فيما يتعلق بالإجراءات والمعاملة بين الأطفال الجانحين والأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية؛
    60. Equal opportunities and treatment between the rural and urban areas is also far from achieved, despite some progress made. UN ٠٦- كما أن المساواة في الفرص والمعاملة بين الوسط الريفي والوسط الحضري بعيدة عن أن تتحقق، على الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال.
    29. States parties that provide for registered partnerships must ensure equal rights, responsibilities and treatment between the partners in economic matters addressed by the legislation on those partnerships. UN 29 - يجب على الدول الأطراف التي تجيز الشراكات المسجلة أن تكفل المساواة في الحقوق والواجبات والمعاملة بين الشريكين في المسائل الاقتصادية التي تتناولها التشريعات المتعلقة بهذه الشراكات.
    29. States parties that provide for registered partnerships must ensure equal rights, responsibilities and treatment between the partners in economic matters addressed by the legislation on those partnerships. UN 29 - يجب على الدول الأطراف التي تجيز الشراكات المسجلة أن تكفل المساواة في الحقوق والواجبات والمعاملة بين الشريكين في المسائل الاقتصادية التي تتناولها التشريعات المتعلقة بهذه الشراكات.
    89. He outlined the main features of two ILO Conventions, Nos. 97 and 143, part II, whose key provisions aim at ensuring non—discrimination and equality of opportunity and treatment between migrant and national workers. UN ٩٨- وحدد الملامح الرئيسية لاتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية هما الاتفاقية رقم ٧٩ والجزء الثاني من الاتفاقية ٣٤١ اللتان تستهدف أحكامهما اﻷساسية ضمان عدم التمييز والمساوة في الفرص والمعاملة بين العمال المهاجرين والوطنيين.
    The Committee recommended, inter alia, that Argentina review its laws and practices regarding the juvenile justice system, and that it ensure that there is a clear distinction in terms of procedures and treatment between children in conflict with the law and children in need of protection. UN وأوصت اللجنة الأرجنتين بجملة أمور، من بينها استعراض قوانينها وممارستها بشأن نظام قضاء الأحداث، والتمييز الواضح من حيث الإجراءات والمعاملة بين الأطفال الجانحين والأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية().
    59. Under the former Law on Securing of Equal Opportunity and treatment between Men and Women in Employment (hereinafter referred to as the Equal Employment Opportunity Law), employers were obliged to give consideration to the prevention of sexual harassment in the workplace. UN 59 - بموجب القانون السابق لتأمين تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمل (ويشار إليه فيما يلي باسم قانون تكافؤ فرص العمل) يلتزم أصحاب الأعمال بمراعاة منع التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    89. Noting the Government's efforts to adopt a strategic action framework for promoting equality of opportunity and treatment for men and women in employment and occupation, the Committee requested the Government to provide information on the specific measures taken in that context and on the results achieved. UN 89 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة، وهي تلاحظ الجهود التي تبذلها هذه الأخيرة من أجل وضع إطار عمل استراتيجي لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن، أن تقدم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت في هذا الصدد وعن النتائج المحرزة.
    Convention No. 100. In its 2008 observation, the Committee of Experts noted with interest the activities of the Tripartite Commission on Equal Opportunities and treatment for Men and Women at Work. UN الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2008، باهتمام إلى الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    The protective elements are less obtrusive than in previous international instruments and the corrective elements, which are encouraged and defined to be non-discriminatory, are to be discontinued when the objectives of equality of opportunity and treatment of women and men have been achieved. UN وتعتبر العناصر الوقائية أقل بروزا من الصكوك الدولية السابقة، ويتعين وقف العناصر التصحيحية، التي تشجع وتعرف بأنها غير تمييزية، عندما تتحقق أهداف المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة.
    In its previous observation, the Committee had requested the Government to provide detailed information on the measures taken to promote equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. UN وكانت اللجنة قد طلبت، في ملاحظاتها السابقة، إلى الحكومة تقديم معلومات مفصّلة عن التدابير المتخذة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمالة والمهن.
    The Committee urges the State party to review its laws with a view to removing discriminatory laws in order to provide equal protection and treatment to all persons. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بهدف إلغاء القوانين التمييزية لإتاحة المساواة في الحماية والمعاملة بين جميع الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more