"والمعاهدات الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • bilateral treaties
        
    A number of multilateral treaties, bilateral treaties and national laws include a provision to facilitate overflight and landing rights. UN ويتضمن عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية والقوانين الوطنية حكما يسهل حقوق التحليق والهبوط.
    In most cases, recommendations were made to amend or review domestic legislation and bilateral treaties to ensure that all corruption offences were considered extraditable. UN واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها.
    This is a binding obligation for Serbia under the national legislation, signed bilateral treaties and relevant multilateral convention joined by Serbia. UN وتتقيّد صربيا بهذا الالتزام بموجب التشريع الوطني والمعاهدات الثنائية الموقّعة والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة التي انضمت إليها صربيا.
    :: Amend the Fugitive Offenders Act of 1967 and bilateral treaties on extradition and MLA to ensure compliance with the Convention; ongoing consultations to adopt a new extradition law in line with the Convention are welcome. UN :: تعديل قانون المجرمين الهاربين لعام 1967 والمعاهدات الثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لضمان الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد؛ والمشاورات الجارية لاعتماد قانون تسليم المجرمين الجديد تماشياً مع الاتفاقية موضع ترحيب.
    Provision of legal aid to foreign nationals should conform to the requirements of the Vienna Convention on Consular Relations and other applicable bilateral treaties. UN وينبغي التقيّد في تقديم المساعدة القانونية لرعايا دولة أجنبية بمقتضيات اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية والمعاهدات الثنائية السارية الأخرى.
    A wide range of purposes for which mutual legal assistance may be requested, have been included in Morocco's national legislation and the applicable bilateral treaties. UN تضمن التشريع الوطني المغربي والمعاهدات الثنائية المعمول بها مجموعة واسعة من الأغراض التي تدفع على طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Extradition requests are handled in accordance with Vietnamese laws, bilateral treaties on extradition, and the principle of reciprocity. UN ويتم التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين وفقا للقوانين الفييتنامية والمعاهدات الثنائية الخاصة بتسليم المطلوبين ومبدأ المعاملة بالمثل.
    14. The above bilateral treaties do not specifically regulate matters related to extradition or prosecution. UN 14 - والمعاهدات الثنائية المذكورة أعلاه لا تنظم تحديدا المسائل المتصلة بالتسليم أو المحاكمة.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    bilateral treaties with Greece, Romania, and Bulgaria regulate, among other points of legal assistance in criminal matters, the issues relating to extradition. UN والمعاهدات الثنائية مع اليونان ورومانيا وبلغاريا تنظم، في جملة نقاط أخرى للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية، المسائل المتعلقة بالتسليم.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    The new international trade geography had been shaped by the rising importance of South-South relations, as well as by effects of the enlargement of the European Union, new measures in regional organizations, and bilateral treaties. UN وقد تأثرت الجغرافية الجديدة للتجارة الدولية بتزايد أهمية العلاقات بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى آثار توسيع الاتحاد الأوروبي، والتدابير الجديدة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية، والمعاهدات الثنائية.
    Draft guidelines 1.2 and 1.2.1 are applicable to interpretative declarations in respect of multilateral as well as bilateral treaties. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    The Malian Code of Criminal Procedure does not cover judicial assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings. Rather, that issue is covered under multilateral or bilateral treaties on mutual judicial assistance concluded by Mali. UN لا يتناول قانون الإجراءات الجنائية في مالي مسألة المساعدة القانونية المتبادلة في مجال التحقيق أو الإجراءات الجنائية، إلا أن هذه المسألة تعالج وفقا للمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية المبرمة مع مالي في مجال المساعدة القانونية المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more