"والمعايير والقواعد" - Translation from Arabic to English

    • standards and norms
        
    • standards and rules
        
    • norms and standards
        
    • norms and rules
        
    Concerned that certain detention practices and policies may violate international human rights principles, standards and norms, UN وإذ يساورها القلق من أن تنتهك ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز المبادئ والمعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    The handbook outlines relevant international instruments, standards and norms, as well as practices of States in that area. UN ويتضمَّن الدليل عرضاً موجزاً للصكوك والمعايير والقواعد الدولية، وكذلك لممارسات الدول في هذا المجال.
    (b) Advance capacity of Member States to implement relevant international conventions and standards and norms under the UNODC mandate UN (ب) النهوض بقدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة في ظل ولاية المكتب
    In particular, the Panel developed a set of criteria for the design and evaluation of juvenile justice reform programmes and the identification of good practices based on the Convention on the Rights of the Child and relevant international standards and norms. UN وقام الفريق، بوجه خاص، باستحداث مجموعة من المعايير من أجل تصميم وتقييم برامج إصلاح قضاء الأحداث واستبانة الممارسات الحسنة استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل والمعايير والقواعد الدولية ذات الصلة.
    Transport policies and international legal instruments, standards and rules related to the facilitation of international trade, transport and transport security UN سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل
    This forum could become a mechanism to address regional issues such as legal frameworks, norms and standards. UN ويمكن أن تصبح هذه الندوة آلية لتناول المسائل الإقليمية مثل الإطار القانوني، والمعايير والقواعد.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك تعزيز مواقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية فضلاً عن الاستعانة بالإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك لتعزيز موقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية، وذلك بالاستفادة من الإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها.
    Taking into consideration the central role of the United Nations in establishing principles, standards and norms, the countries present here should also give their full support to the United Nations by taking the lead in this effort. UN ومراعاة للدور الأساسي للأمم المتحدة في إقرار المبادئ والمعايير والقواعد يجب أن تقدم البلدان الحاضرة هنا كامل دعمها للأمم المتحدة وأن تقوم بدور رائد في هذا الجهد.
    In addition, the Commission decided to make technical assistance and standards and norms in the field of crime prevention and criminal justice standing items the agenda for future sessions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت اللجنة جعل المساعدة التقنية، والمعايير والقواعد في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية بنودا دائمة على جدول أعمال دوراتها المقبلة.
    Most of the countries in transition have made progress in adopting international business practices, standards and norms, in many cases with the support of United Nations programmes. UN وأحرزت معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما في اﻷخذ بالممارسات والمعايير والقواعد التجارية الدولية، وقد تم ذلك في معظم الحالات بدعم من برامج اﻷمم المتحدة.
    Any international initiatives on the traffic in persons must fully respect international human rights covenants, standards and norms. UN وأية مبادرات دولية بشأن الاتجار في اﻷشخاص يجب أن تحترم احتراما كاملا العهود والمعايير والقواعد الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on international legal frameworks and recognized standards and norms. UN ويتعين أن يكثّف المكتب جهوده الرامية إلى القيام، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدرة الدول الأعضاء فيما يخص جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا الإرهاب استنادا إلى الأطر القانونية الدولية والمعايير والقواعد المعترف بها.
    33. Encouragement can also be expressed through dialogue, education and training on human rights and humanitarian standards and norms. UN 33 - ويمكن أيضا التعبير عن التشجيع من خلال الحوار والتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان والمعايير والقواعد الإنسانية.
    UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. UN ويحتاج المكتب إلى تكثيف الجهود التي يبذلها لتقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، بهدف بناء قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية ذات الصلة بتقديم الدعم إلى ضحايا الإرهاب، استنادا إلى الإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    Its main roles are to support intergovernmental bodies in their formulation of policies, global standards and norms, to help Member States to implement these standards, and to hold the United Nations system accountable for its own commitments on gender equality, including gender mainstreaming. UN وتتمثل أدواره الرئيسية في دعم الهيئات الحكومية الدولية في صياغة السياسات والمعايير والقواعد العالمية، لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه المعايير، ولمساءلة منظومة الأمم المتحدة على التزاماتها المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It was also observed that it was only through an integrated approach, combining the binding instruments and the existing standards and norms, that the international community could respond to the needs of States and promote international cooperation, in particular in post-conflict situations. UN ولوحظ أيضا أن اتباع نهج متكامل يضم الصكوك الملزمة والمعايير والقواعد الحالية هو وحده الذي يمكّن المجتمع الدولي من تلبية احتياجات الدول وتعزيز التعاون الدولي، خصوصا في حالات ما بعد النـزاع.
    The global outputs are concentrated in four areas: (a) state-of-the-art technical knowledge; (b) standards and norms for programme quality assurance; (c) capacity development; and (d) advocacy, communications and resource mobilization. UN وتتركز النواتج العالمية في مجالات أربعة، وهي: (أ) أحدث المعارف التقنية؛ (ب) والمعايير والقواعد الرامية إلى ضمان الجودة البرنامجية؛ (ج) وتنمية القدرات؛ (د) والدعوة، والاتصالات، وتعبئة الموارد.
    Not only do their macroeconomic, trade and exchange-rate policies have a determining influence on world economic growth but they also set the rules, standards and norms for corporate behaviour and for the functioning of their financial markets. Greater influence entails increased responsibility. UN وسياساتها في مجالات الاقتصاد الكلي والتجارة وأسعار الصرف لا تؤثر تأثيرا قاطعا على الاقتصاد العالمي فحسب وإنما هي التي تضع أيضا اﻷنظمة والمعايير والقواعد لسلوك الشركات وﻷداء أسواقها المالية لوظائفها وعليه، فإن ممارسة نفوذ أوسع تستتبع تحمل مسؤولية أكبر.
    Enumeration of protocols, standards and norms related to integration adopted and implemented by member States at the subregional level, and the number of policy dialogue forums convened by the subregional development centres with the aim of fostering cooperation and integration. UN تعداد البروتوكولات، والمعايير والقواعد المتعلقة بالتكامل والتي اعتمدتها الدول الأعضاء ونفذتها على المستوى دون الإقليمي، وعدد منتديات الحوار المتعلق بالسياسات، والتي تعقدها مراكز التنمية دون الإقليمية بهدف تعزيز التعاون والتكامل.
    The Assembly should focus on the development of norms, standards and rules of the game required to manage global interdependence in a rapidly changing international environment and promote an integrated approach to economic and social development. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز على وضع المبادئ والمعايير والقواعد اللازمة ﻹدارة التكافل الدولي في بيئة دولية سريعة التغير، وأن تشجع على اﻷخذ بنهج متكامل إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In this review, the regions are accountable for ensuring that the results reflect progress towards the Millennium Development Goals and other global agreements, norms and standards. UN وفي إطار هذا الاستعراض، تخضع المناطق للمساءلة عن كفالة إظهار النتائج للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الاتفاقات والمعايير والقواعد العالمية.
    Common and shared sets of principles, norms and rules are in every country's interest. UN فالتوصل إلى مجموعات موحدة ومشتركة من المبادئ والمعايير والقواعد هو أمر يخدم مصالح كل بلد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more