Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. | UN | ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة. |
Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. | UN | ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة. |
Members of a panel shall have demonstrated and recognized technical expertise in the relevant field of work. | UN | ويكون أعضاء الفريق من ذوي الخبرة التقنية المثبتة والمعترف بها في مجال العمل ذي الصلة. |
While these obligations are not, technically speaking, binding to the same extent for the rebels or armed gangs, these groups do, nevertheless, also have an obligation to respect certain humanitarian principles that are part of international customary law and are recognized by all civilized nations. | UN | وإذا كانت هذه الالتزامات لا تكتسي نفس الطابع الملزم من الوجهة التقنية بالنسبة للمتمردين أو العصابات المسلحة، فإنه يتعين أن يلتزم هؤلاء أيضاً باحترام بعض مبادئ اﻹنسانية الناجمة عن القانون الدولي العرفي والمعترف بها من جانب مجموع الدول المتحضرة. |
Your long and acknowledged professional career should ensure successful management of the Committee, and you can count on my delegation's full support. | UN | وسوف توفر خبرتكم المهنية الطويلة والمعترف بها ضماناً لإدارة ناجحة للجنة. ويمكنكم الاعتماد على دعم وفدي الكامل لجهودكم. |
The Russian Federation regards the force applied against the Federal Republic of Yugoslavia, in circumvention of the generally recognized and imperative norms of international law, as aggression giving rise to consequences of responsibility. | UN | وإن الاتحاد الروسي يعتبر اﻹجراءات القسرية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي يتم الاضطلاع بها بالتحايل على قواعد القانون الدولي اﻵمرة والمعترف بها عموما، عدوانا تترتب عواقب على المسؤولية عنه. |
In some countries it might make sense to use the minimum wage or the value of some existing benefit that is widely known and recognized as representing a minimum. | UN | فقد يكون من المنطقي في البعض البلدان استخدام الحد الأدنى للأجر أو قيمة بعض المنافع التي تعرف على نطاق واسع والمعترف بها كونها تمثل الحد الأدنى. |
Sanctions were no substitute for established and recognized measures for settling disputes, and should only be applied when those means had failed to resolve the situation. | UN | وذكر أن الجزاءات ليست بديلا عن التدابير القائمة والمعترف بها لفض المنازعات ويجب أن تطبق فقط حين تفشل تلك الوسائل في إيجاد حل. |
You will thus, I trust, understand that we cannot depart from our well-established and recognized practice in this case. | UN | وبالتالي فإني واثق من أنكم ستفهمون أنه لا يمكننا أن نبتعد، في هذه الحالة، عن ممارساتنا الراسخة والمعترف بها. |
(v) Common and recognized patterns of use of severely hazardous pesticide formulations; | UN | ' 5` الأنماط الشائعة والمعترف بها في استخدام مستحضرات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ |
However, Mr. Bush and Mr. Sharon do not topographically identify the secure and recognized borders of Israel. | UN | ولكن السيد بوش والسيد شارون لا يحددان طوبوغرافيا حدود إسرائيل الآمنة والمعترف بها. |
22. Article 15 of the Constitution specifies restrictions in the exercise of the fundamental rights declared and recognized in articles 13 and 14 of the Constitution. | UN | ٢٢- وتحدد المادة ١٥ من الدستور القيود في ممارسة الحقوق اﻷساسية المعلنة والمعترف بها في المادتين ١٣ و١٤ من الدستور. |
The Committee concluded that evidence indicating that the use of Fenthion 640 ULV, in accordance with common and recognized practices within Chad, resulted in the reported incident was reliable. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الأدلة التي تشير إلى أن استخدام تركيبة الفينثيون التي تُرش بأحجام فائقة الصغر، وفقاً للممارسات الشائعة والمعترف بها في تشاد، قد أدى إلى وقوع الحادث المبلغ عنه، هي أدلة موثوقة. |
46. Under the constitutional system of Turkey, the word " minorities " encompasses only groups of persons defined and recognized as such on the basis of multilateral or bilateral instruments to which Turkey is party. | UN | 46- بموجب النظام الدستوري التركي، لا يشمل مفهوم " الأقليات " سوى فئات الأشخاص المعرَّفة والمعترف بها على هذا النحو في الصكوك المتعددة الأطراف أو في الصكوك الثنائية التي انضمت إليها تركيا. |
Information on qualifications and learning programmes that have been quality assured and recognized under QF are uploaded on a Qualifications Registry (QR) and made available over the internet free of charge to the public. | UN | وتحمّل معلومات عن المؤهلات وبرامج التعلم مضمونة الجودة والمعترف بها في إطار المؤهلات على سجل المؤهلات وتتاح للجمهور عبر الإنترنت مجاناً. |
Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. | UN | وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات. |
Gross contributions include amounts specified in agreements signed with the donors and recognized as revenue consistent with UNFPA accounting policies, regardless of the period of implementation and the payment schedule. | UN | وتشمل المساهمات الإجمالية المبالغ المحددة في الاتفاقات الموقعة مع الجهات المانحة والمعترف بها على أنها إيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للصندوق، بغض النظر عن مدة التنفيذ والجدول الزمني للمدفوعات. |
In the first sentence, after the words " subregional organizations " , insert the words " that work in harmony with the principles and activities of the United Nations and are recognized by all Member States of the United Nations in the region " . | UN | تدرج عبارة " التي تتسق أعمالها مع مبادئ وأنشطة الأمم المتحدة والمعترف بها من طرف جميع دول المنطقة الأعضاء في الأمم المتحدة " بعد عبارة " المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية " الواردة في الجملة الأولى. |
In his opinion, UNCTAD's Trade Analysis and Information System (TRAINS) database epitomized the inventory method and provided the most complete data publicly available on known and acknowledged NTBs. | UN | ورأى أن قاعدة البيانات الموجودة في نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS) تجسد طريقة وضع قوائم الجرد وتقدم أكمل البيانات المتاحة بصورة عامة حول الحواجز غير التعريفية المعروفة والمعترف بها. |
Many of those internationally recognized and guaranteed instruments have been deplorably blunted by the reservations of States parties, intended to accommodate different national laws. | UN | والعديد من تلك الصكوك المضمونة والمعترف بها دوليا قد ثلﱢمت على نحو مؤسف بسبب تحفظات الدول اﻷطراف، الرامية إلى ملاءمة مختلف القوانين الوطنية. |
u Customary Marriages which is governed by the customary practices of the communities to which it relates, and recognised by virtue of the Law of England Application Act. | UN | :: الزواج العرفي الذي تنظمه الممارسات العرفية للمجتمعات المحلية التي تنتمي إليها الأطراف والمعترف بها بموجب القانون. |
Some important and well-recognized groups of States have issued joint statements. | UN | وقد أصدرت بعــض مجموعــات الــدول الهامة والمعترف بها بيانات مشتركة. |