"والمعتمد في" - Translation from Arabic to English

    • adopted in
        
    • adopted on
        
    In fact, in rule 65 of its rules of procedure, adopted in 1990, the Committee itself states that UN وفي الحقيقة ذكرت اللجنة نفسها في المادة 65 من نظامها الداخلي والمعتمد في عام 1990، ما يلي:
    — Act No. 83—03 on protection of the Environment, adopted in 1983; UN ■ القانون 83 - 3 المتعلق بحماية البيئة والمعتمد في 1983؛
    36. The foregoing account of the work of the Committee may be said to relate to the implementation of the Convention as negotiated and adopted in 1992. UN ٣٦ - يمكن القول إن السرد السابق ﻷعمال اللجنة يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على النحو المتفاوض عليه والمعتمد في عام ١٩٩٢.
    Recalling General Assembly resolution 48/58 on the Middle East peace process, adopted on 14 December 1993, UN إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٨٤/٨٥ المتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط والمعتمد في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    " 5. Takes note of the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, adopted on 28 March 2007 in Curitiba, Brazil; UN " 5 - تحيط علما بإعلان كوريتيبا المتعلق بالمدن والتنوع البيولوجي والمعتمد في 28 آذار/مارس 2007 في كوريتيبا، البرازيل؛
    Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, adopted on 24 February 1988 UN بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، والمعتمد في مونتريال في 24 شباط/ فبراير 1988
    61. The broad strategic direction for Asia and the Pacific region adopted in 2012 will not change significantly for 2013. UN 61- لن يشهد التوجه الاستراتيجي الواسع النطاق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ والمعتمد في عام 2012 تغيراً كبيراً في عام 2013.
    6. Article 12 of the Kyoto Protocol to the Convention adopted in 1997 contains the clean development mechanism. UN ٦ - وتتضمن المادة ١٢ من بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية والمعتمد في عام ١٩٩٧ آلية التنمية النظيفة.
    25. Japan's fifth periodic report had described a Basic Plan for Gender Equality, adopted in December 2000. UN 25 - وأضافت أن التقرير الدوري الخامس لليابان وصف الخطة الأساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والمعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The Cairo Agenda for Action for relaunching Africa's economic and social development, adopted in March 1995, clearly identifies the priority areas that need to be focused on. UN ويحدد جدول أعمال القاهرة من أجل إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية بأفريقيا، والمعتمد في آذار/مارس ١٩٩٥ المجالات ذات اﻷولوية التي يلزم التركيز عليها تحديدا واضحا.
    29. Roman Novozhilov, representing the International Finance Corporation, provided information about the Corporation's performance standard 7 on indigenous peoples, adopted in 2006. UN 29- وقدّم السيد رومان نوفوزهيلوف، ممثل مؤسسة التمويل الدولية، معلومات عن معيار الأداء رقم 7 الخاص بالمؤسسة والمعتمد في عام 2006 بشأن الشعوب الأصلية.
    The Charter of Fundamental Rights of the European Union, adopted in 2000, prohibited the reproductive cloning of human beings, eugenic practices and the use of the human body and its parts as a source of financial gain. UN كما أن ميثاق الحقوق الأساسية الذي أصدره الاتحاد الأوروبي والمعتمد في عام 2000 يحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر، ويحظر الممارسات العلمية المحسِّنة للنسل واستخدام الجسم البشري وأعضاءه كمصدر للكسب المالي.
    The Government reported on the entry into force of Act No. 02-03 relating to the entry and residence of foreigners in Morocco, and to illegal immigration, adopted in 2003. UN وأشارت الحكومة إلى بدء نفاذ القانون رقم 02-03 المتعلق بدخول الأجانب إلى المغرب وإقامتهم فيها، وبالهجرة غير الشرعية، والمعتمد في عام 2003.
    238. Act No. 19/PR/95 concerning the adoption of the Policy on the Integration of Women in Development, adopted in 1995, aims at developing strategies for the promotion and capacity for assuming decision-making powers of Chadian women in the management of public affairs. UN 238- ويعتزم القانون رقم 19/PR/95 المتعلق باعتماد سياسة إدماج المرأة في التنمية، والمعتمد في عام 1995، وضع استراتيجيات لتعزيز مسؤولية المرأة التشادية في إدارة الشؤون العامة.
    326. The representative pointed out that basic guidelines for government action for the advancement of women were outlined in the Directive of the Prime Minister adopted on 7 March 1997. UN ٦٢٣ - وأشارت الممثلة الى أن المبادئ التوجيهية اﻷساسية لﻹجراءات الحكومية الرامية الى النهوض بالمرأة مجملة في اﻷمر التوجيهي الصادر عن رئيس الوزراء والمعتمد في ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    The representative of the Secretariat recalled that decision XX/15 of the Twentieth Meeting of the Parties, adopted on 20 November 2008, had addressed the difficulties faced by Iraq as a new party to the Montreal Protocol. UN 48 - أشار ممثل الأمانة إلى أن المقرر 20/15 الصادر عن الاجتماع العشرين للأطراف والمعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عالج الصعوبات التي يواجهها العراق بوصفه طرفاً جديداً في بروتوكول مونتريال.
    Slovenia co-sponsored the General Assembly resolution 68/46, titled " Taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations " , adopted on 5 December 2013. UN اشتركت سلوفينيا في تقديم قرار الجمعية العامة 68/46 المعنون " المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي " ، والمعتمد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    In this respect, the Working Group welcomes the European Parliament directive on disclosure of non-financial and diversity information by certain large companies and groups, adopted on 15 April 2014. UN وفي هذا الصدد، يرحب الفريق العامل بالتوجيه الصادر عن البرلمان الأوروبي بشأن إفصاح بعض الشركات والمجموعات الكبيرة عن المعلومات غير المالية والمعلومات المتعلقة بالتنوع، والمعتمد في 15 نيسان/أبريل 2014.
    6. We request that the International Monitoring Committee be maintained in order to ensure full compliance with the recommendations resulting from the work of the Committee on Consensus-building and Dialogue and the Declaration prior to the agreement to end the rebellion adopted on 24 January 1997 in Bangui. UN ٦ - نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد بدقة بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار، واﻹعلان السابق لاتفاق إنهاء التمرد والمعتمد في بانغي في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    1. Pursuant to General Assembly resolution 55/141 on the question of Western Sahara, adopted on 8 December 2000, the Secretary-General submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session a report on the question of Western Sahara dated 9 July 2001 (A/56/159). UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 55/141 المتعلق بمسألة الصحراء الغربية والمعتمد في 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن مسألة الصحراء الغربية مؤرخا 9 تموز/يوليه 2001 (A/56/159).
    26. At the regional and international levels national institutions have mobilized to discuss how to implement in practical ways what was agreed upon in Durban, including how to give action to their own joint statement to the World Conference which was adopted on 1 September 2001. UN 26- وجرى على الصعيدين الإقليمي والدولي تعبئة المؤسسات الوطنية لمناقشة كيفية تنفيذ ما اتفق عليه في ديربان تنفيذاً عملياً، بما في ذلك كيفية إنفاذ بيانها المشترك الموجه إلى المؤتمر العالمي والمعتمد في 1 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more