"والمعدية" - Translation from Arabic to English

    • and infectious
        
    • and communicable
        
    • infectious and
        
    • and contagious
        
    • and endemic
        
    • of infectious
        
    • infectious diseases
        
    • communicable diseases
        
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women; UN وتتأثر كثير من النساء أيضا بوجه خاص بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية ومختلف أنواع العنف الموجه ضد النساء؛
    Furthermore, the theme for the 2012 meeting will be focused on the linkages between non-communicable and communicable diseases. UN وعلاوة على ذلك، سيركز الموضوع الرئيسي لاجتماع عام 2012 على الروابط بين الأمراض غير المعدية والمعدية.
    In some countries, such endemic, infectious and communicable diseases continue to take a toll on women and girls. UN وفي بعض البلدان، لا تزال هذه الأمراض المستوطنة والمعدية والسارية تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات في أوساط النساء والفتيات.
    Reduction in the incidence of endemic and contagious illnesses, e.g. respiratory complaints, bilharziasis and viral hepatitis, which seriously impair children's health and development; UN - خفض معدل انتشار الأمراض المتوطنة والمعدية كأمراض الجهاز التنفسي والبلهارسيا والدرن والتهاب الكبد الوبائي المعوقة لصحة ونمو الأطفال؛
    Immunization and the eradication of endemic and infectious diseases UN التحصين ومكافحة الأمراض المستوطنة والمعدية
    It will enhance efforts to prevent chronic and infectious diseases and injuries, respond to public health emergencies and disease outbreaks, work to keep Canadians healthy and help reduce pressures on the health care system. UN وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية.
    The Convention covers toxic and eco-toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, and infectious wastes. UN وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية.
    The spread of new and infectious diseases is also a frightening prospect. UN وانتشار الأمراض الجديدة والمعدية مشهد مخيف أيضا.
    Endemic and infectious diseases were rife and the human cost high. UN وتفشّت الأمراض المتوطِّنة والمعدية وحصدت الكثير من الأرواح البشرية.
    Endemic, parasitic and infectious diseases have injured the quality and retarded the productivity of Africa's human resources. UN فقد أدت الأمراض المستوطنة والطفيلية والمعدية إلى الإضرار بنوعية الموارد البشرية وإعاقة إنتاجيتها في أفريقيا.
    They are vulnerable to diseases such as tuberculosis and other respiratory, intestinal and infectious diseases. UN فهم معرضون للأمراض مثل السل وغيره من الأمراض التنفسية، والأمراض المعوية والمعدية.
    231. The Nepal Health Sector Programme (NHSP) 2004-2009 covers reproductive health, child health, and control of communicable and infectious diseases and zoonoses. UN 231- ويغطي برنامج القطاع الصحي النيبالي للفترة 2004-2009 الصحة الإنجابية وصحة الطفل والحد من انتشار الأمراض القابلة للانتقال والمعدية والأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان.
    Despite the fact that two years have elapsed since the 2005 World Summit, and seven years since the Millennium Summit, the challenges and dangers facing international peace and security, such as poverty, hunger, the spread of such dangerous and infectious diseases as AIDS and malaria, and the deterioration of the environment, are still present and threatening us. UN على الرغم من مرور عامين على انعقاد القمة العالمية، وسبعة أعوام على القمة الألفية، إلا أن التحديات والمخاطر التي تواجه السلم والأمن الدوليين، مثل الفقر، والجوع، وتفشي الأمراض الخطيرة والمعدية كالإيدز والملاريا، وتدهور البيئة، لا زالت تمثل خطرا قائما وماثلا أمامنا.
    The prevention strategy in the area of health and the important attention devoted to chronic and communicable diseases were also noted. UN ولاحظت أيضاً الاستراتيجية الوقائية في مجال الصحة والاهتمام البالغ بالأمراض المزمنة والمعدية.
    In some countries, such endemic, infectious and communicable diseases continue to take a toll on women and girls. UN وفي بعض البلدان، لا تزال هذه الأمراض المستوطنة والمعدية والسارية تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات في أوساط النساء والفتيات.
    As infectious and communicable diseases have been brought under control, non-communicable diseases (NCDs) have increased and now constitute a major public health challenge. UN ومع أن السيطرة على الأمراض السارية والمعدية قد تحققت، فإن الأمراض غير المعدية تتزايد وأصبحت تشكل الآن تحدياً رئيسياً من تحديات الصحة العامة.
    5. Deliveries of vaccines, serums and veterinary medical supplies have been delayed, with the result that it has not been feasible to implement immunization programmes designed to prevent livestock epidemics and contagious diseases. UN ٥ - التأخر في وصول اللقاحات واﻷمصال واﻷدوية البيطرية، أدى إلى عدم إمكانية تنفيذ البرامج الوقائية من اﻷمراض الوبائية والمعدية للثروة الحيوانية.
    The State shall take steps to prevent and combat epidemic and endemic disease. UN تكفل الدولة بالوقاية من اﻷمراض الوبائية والمعدية ومكافحتها؛
    Therapeutic services include treatment of infectious occupational diseases of workers and their families, first aid in the workplace, and action to heighten workers' awareness of occupational hazards and the importance of a healthy work environment. A medical file on every worker is kept, containing the results of the initial and periodic examinations. UN الخدمات العلاجية وتشمل علاج الأمراض المهنية والمعدية للعمال وذويهم والإسعافات الأولية بمواقع العمل ورفع الوعي الصحي للعاملين بمخاطر المهنة وتوفير بيئة عمل صحية، وضرورة وجود ملف طبي لكل عامل يشتمل على نتائج الفحوص الابتدائية والدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more