"والمعرفة الفنية" - Translation from Arabic to English

    • and know-how
        
    • and expertise
        
    • and of know-how
        
    • and expert knowledge
        
    • and technical know-how
        
    • and substantive knowledge
        
    • and professional knowledge
        
    In the meantime, all States should stop transferring nuclear supplies, equipment and know-how to Israel. UN وفي الوقت ذاته يتعين أن توقف جميع الدول نقل الإمدادات والمعدات والمعرفة الفنية النووية إلى إسرائيل.
    In the meantime, all States should stop transferring nuclear supplies, equipment and know-how to Israel. UN وفي الوقت ذاته يتعين أن توقف جميع الدول نقل الإمدادات والمعدات والمعرفة الفنية النووية إلى إسرائيل.
    Such assistance could aim at improving transparency and know-how regarding investment promotion as well as strengthening and upgrading national capacity. UN فهي قد تستهدف تحسين الشفافية والمعرفة الفنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار، فضلاً عن تعزيز القدرة الوطنية والنهوض بمستواها.
    However, there is a need to avoid duplication and establish a system-wide pool of gender resources and expertise. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى تجنب الازدواجية وإنشاء مجمع للموارد والمعرفة الفنية الجنسانية على نطاق المنظومة.
    Of particular relevance to my country is the transfer of environmentally sound technology and know-how. UN وأن مسألة نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمتين من الناحية البيئية ذات أهمية خاصة لبلدي.
    In addition, a special Finnpartnership programme has become a central actor in transferring Finnish technology and know-how and promoting private sector investments in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح برنامج خاص للشراكة الفنلندية طرفا فاعلا محوريا في نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية الفنلندية وتشجيع استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    sound technologies and know-how 43 14 UN والمعرفة الفنية السليمة بيئياً ٣٤ ٥١
    G. Contribution to capacity building, transfer of environmentally sound technologies and know-how UN زاي - المساهمة في بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا
    The reports submitted for this synthesis confirm the findings of the first synthesis report that AIJ are making a contribution to capacity building, transfer of environmentally sound technologies and know-how. UN ٣٤- توكد التقارير المقدمة ﻷغراض هذا التقرير التوليفي استنتاجات التقرير التوليفي اﻷول بأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا تساهم في بناء القدرة، ونقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمة بيئيا.
    Transfer of technology and know-how UN نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية
    Reducing the technology gap requires efforts on the part of developing countries to acquire and cultivate technology, as well as efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how. UN ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية.
    Transfer of technology and know-how UN نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية
    Reducing the technology gap requires efforts on the part of developing countries to acquire and cultivate technology, as well as efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how. UN ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية.
    FCCC/TP/1997/1 Terms of transfer of technology and know-how: Trends and basic data on financial flows to developing countries. UN FCCC/TP/1997/1 شروط نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية: اتجاهات وبيانات أساسية تتعلق بالتدفقات المالية إلى البلدان النامية
    ● Develop further the commitments under the Convention entered into by Annex II Parties to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of or access to, environmentally sound technologies and know-how UN ● يطور الالتزامات التي تعهدت بها، بموجب الاتفاقية، اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني لتشجيع وتيسير وتمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعرفة الفنية أو الحصول عليها وذلك حسب الاقتضاء؛
    We believe that the United Nations, as the world's largest pool of experience and expertise, can and should contribute to such a process. UN نعتقد أن الأمم المتحدة بوصفها أكبر رافد من الخبرة والمعرفة الفنية يمكن وينبغي لها أن تساهم في هذه العملية.
    As dual-use technology and expertise continue to spread internationally, the prospects for nuclear, biological and chemical terrorism are also growing. UN ومع استمرار انتشار التكنولوجيا والمعرفة الفنية مزدوجتي الاستخدام على الصعيد الدولي، تتسع الآفاق أمام الإرهاب النووي والبيولوجي والكيميائي.
    Given the complexities involved in designing appropriate enforcement policies in this area, it would be useful to have more analysis by UNCTAD of the competition policy treatment of vertical restraints, abuses of dominant position, the exercise of intellectual property rights and the licensing of intellectual property rights and of know-how. UN وبالنظر الى أن التعقيدات التي ينطوي عليها وضع سياسات انفاذ مناسبة في هذا المجال، يكون من المفيد أن يتوفر مزيد من التحليل من جانب اﻷونكتاد لمعاملة التقييدات الرأسية في إطار ساسة المنافسة، وإساءات استعمال المركز المهيمن، وممارسة حقوق الملكية الفكرية، وترخيص حقوق الملكية الفكرية والمعرفة الفنية.
    In countries where peace efforts are in progress, it is vital to provide the police, prosecutors, judges, prison staff and the legal profession with international experience and expert knowledge — indispensable tools in building an effective and fair criminal justice system, one of the pillars of democracy. UN ومن الضروري للغاية، في البلدان التي تحرز فيها جهود إقرار السلام تقدما، تزويد رجال الشرطة والمدعين العامين والقضاة وموظفي السجون وأعضاء المهنة القانونية بالخبرة الدولية والمعرفة الفنية ـ باعتبارهما من اﻷدوات التي لا غنى عنها في بناء نظام فعال وعادل للعدالة الجنائية، وهو إحدى دعائم الديمقراطية.
    Indeed, a lack of capacity owing to limited resources and technical know-how has continually been identified and emphasized as a major impediment for small island developing States in their efforts to effectively implement those important conventions. UN وفي الحقيقة، إن عدم توفر القدرة نتيجة لمحدودية الموارد والمعرفة الفنية ظـل يعيـَّـن باستمرار ويجري التشديد عليه بوصفـه العقبة الرئيسية أمام الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتنفذ هذه الاتفاقيات الهامة بفعالية.
    Improvements in the law, infrastructure, management systems, and substantive knowledge are often linked together. UN ويوجد في كثير من الأحوال ترابط بين القوانين والهياكل الأساسية والنظم الإدارية والمعرفة الفنية.
    Naturally, there is a great need for the assistance, expertise and professional knowledge of the organizations and programmes of the United Nations system, in particular the United Nations Environment Programme. UN وبطبيعة الحال، ثمة حاجة شديدة إلى المساعدة والدراية والمعرفة الفنية التي لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more