"والمعونات" - Translation from Arabic to English

    • and aid
        
    • and subsidies
        
    • aids
        
    • aid and
        
    In addition, local counselling and aid projects are to be adequately supported and a stable level of coordination ensured. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تقديم الدعم المناسب لمشاريع تقديم المشورة والمعونات المحلية وضمان مستوى مستقر من التنسيق.
    The scale of the destruction required the international community to come together to bring relief and aid in reconstruction as quickly as possible. UN وقد تطلب حجم الدمار من المجتمع الدولي أن يتداعى لتقديم الإغاثة والمعونات في أسرع وقت ممكن من أجل إعادة البناء.
    The use of conditionalities in loans and aid has often resulted in inappropriate trade and investment policies in many developing countries. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    ∙ Taxes and subsidies often promote unsustainable behaviour. UN ● غالبا ما تؤدي الضرائب والمعونات إلى تعزيز السلوك غير المستدام.
    ∙ Examining whether taxes and subsidies promote unsustainable behaviour and changing policies accordingly. UN ● دراسة ما إذا كانت الضرائب والمعونات تشجع على السلوك غير المستدام، وتغيير السياسات تبعا لذلك.
    Students whose performance is outstanding enjoy equal access to scholarships and subsidies, irrespective of gender. UN ويتمتع الطلاب ذوو اﻷداء الممتاز، بصرف النظر عن نوع جنسهم، بفرص متساوية في الحصول على المنح الدراسية والمعونات المالية.
    Social solidarity programme in obtaining the green health card, education grants and other available social aids. UN :: برنامج التضامن الاجتماعي في الحصول على البطاقة الصحية الخضراء والمنح التعليمية والمعونات الاجتماعية الأخرى الموجودة.
    The use of conditionalities in loans and aid has often resulted in inappropriate trade and investment policies in many developing countries. UN 41- وكثيراً ما أسفر استخدام المشروطيات في القروض والمعونات عن سياسات تجارية واستثمارية غير ملائمة في بلدان نامية كثيرة.
    It is funded by means of contributions, grants and aid from a number of sources, including the Government of Saudi Arabia. UN وهي تمول عن طريق التبرعات والهبات والمعونات من عدد من المصادر منها حكومة المملكة العربية السعودية.
    Even prior to this, Myanmar opened its doors and received the entry of international assistance and aid sent by land, air and sea. UN وحتى قبل هذا التاريخ، فتحت ميانمار أبوابها لتلقي المساعدات والمعونات الدولية الواردة براً وجواً وبحراً.
    There are positive signs, too, that momentum is indeed building to increase investment and aid flows. UN وثمة أيضا دلائل إيجابية على أن الزخم اللازم بناؤه من أجل زيادة تدفقات الاستثمارات والمعونات بدأ يشتد.
    It is equally important that the international community follows up on its commitments on debt relief, opening markets and increasing investment and aid. UN ومن المهم بنفس القدر أن يتابع المجتمع الدولي تنفيـذ التزاماته المتعلقة بالتخفيف من الدين، وفتح الأسواق، وزيادة الاستثمارات والمعونات.
    That Agenda laid the foundation for conducting intensive and important negotiations on a variety of issues in the areas of trade, investment flows and aid, alleviating the debt burden, capacity-building and improving developing countries' access to international markets. UN وتنبثق أهمية هذه الخطة من أنها أرست الأساس لإجراء مفاوضات مكثفة وهامة بشأن طائفة عريضة من المسائل في مجال التجارة وتحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وتدفق الاستثمارات والمعونات وتخفيف عبء الديون وبناء القدرات.
    Future trade and aid relations between the European Union and the Pacific States members of the African, Caribbean and Pacific (ACP) Group UN العلاقــات المتعلقة بالتجــارة والمعونات في المستقبـل بين الاتحاد اﻷوروبي ودول المحيط الهادئ اﻷعضاء في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    The instruments could be grouped in three categories according to whether they were certification schemes, whether they dealt with payment for environmental services or whether they addressed taxes and subsidies. UN ويمكن تصنيف هذه الأدوات في ثلاث فئات تبعاً لما إذا كانت خططاً لإصدار الشهادات، أو تتعاطى مع الدفع لقاء الحصول على الخدمات البيئية، أو تتناول الضرائب والمعونات.
    The forest industry in many countries is provided with a wide variety of incentives and subsidies. UN تقدم لقطاع الغابات في بلدان كثيرة طائفة كبيرة من الحوافز والمعونات.
    Also, through the offer of assistance and subsidies for programmes using appropriations from the income tax budget, associations and foundations working for social development have been supported. UN كذلك تلقت الرابطات والمؤسسات التي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية دعما من خلال عروض المساعدات والمعونات المالية لتمويل البرامج وذلك باستخدام مخصصات من ميزانية ضريبة الدخل.
    However, not only developing, but also developed, countries must make structural adjustments in order to remove trade barriers and subsidies from sectors such as textiles, clothing and agriculture. UN ومع ذلك ينبغي للدول المتقدمة النمو، وليس الدول النامية فقط، أن تقوم بعملية التكيف الهيكلي بغية إزالة الحواجز والمعونات التجارية عن قطاعات معينة من أمثال النسيج والملابس والزراعة.
    The reduction in services and subsidies previously provided by the State has had adverse effects on wages, health, social security and education. UN وقد ترك تخفيض الخدمات والمعونات التي كانت تقدم من قبل الدولة فيما مضى آثاراً سلبية على الأجور والصحة والضمان الاجتماعي والتعليم.
    The distinctions between subsidies and state aids were explained. UN 3- شُرِحت أوجه التمييز بين الإعانات من جهة والمعونات التي تقدمها الدولة من الجهة الأخرى.
    In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. UN وينبغي بوجه خاص للجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تولي اﻷولوية، عند النظر في تقديم القروض والمعونات وفي سياسات الديون، للبلدان التي تقوم بتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more