"والمفرقعات" - Translation from Arabic to English

    • and explosives
        
    • and crackers
        
    • high explosives
        
    The 1986 Arms, Ammunition and explosives Act; UN قانون الأسلحة والذخيرة والمفرقعات لعام 1986؛
    A leader of that racist organization was captured in a boat with an arsenal of weapons and explosives intended for an invasion of Dominica. UN وقد ضبط أحد قادة تلك المنظمة العنصرية في قارب ومعه ترسانة من اﻷسلحة والمفرقعات مخصصة لغزو دومينيكا.
    First, in operative paragraph 3, its requests him to initiate a study on the problems of ammunition and explosives in all their aspects, as early as possible. UN فهو، أولا، يطلب منه أن يبادر إلى إجراء دراسة حول مشكلات الذخيرة والمفرقعات من جميـع نواحيهــا، فــي أقرب وقــت ممكـن.
    Once fully deployed, a force of this size could actively facilitate the collection and destruction or disposal of the military weapons, ammunition and explosives of the non-international force forces within the region, the disbanding of existing military, paramilitary and police forces and the maintenance of peace and security. UN وبمجرد الانتشار بالكامل، فإن قوة بهذا الحجم يمكنها أن تسهل بالفعل عملية جمع وتدمير أو التخلص من اﻷسلحة والذخائر والمفرقعات المستخدمة في اﻷغراض العسكرية التي لدى القوات غير التابعة للقوة الدولية في المنطقة، وتسريح القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الموجودة وصون السلم واﻷمن.
    Don't you have candles to light, or, like, wine and crackers to hand out? Open Subtitles الا تملك أي شموع للإنارة, أو النبيذ والمفرقعات للتسليم
    2. The adoption of measures to deal with and prevent attempts to import and smuggle weapons and explosives of all kinds, as follows: UN 2 - الإجراءات المتخذة لمواجهة ومنع محاولات جلب أو تهريب الأسلحة والمفرقعات بأنواعها:
    The directive issued by my Special Representative in March 1993 prohibiting the illegal possession and carrying of weapons and explosives is discussed in paragraph 84 below. UN وتناقش الفقرة ٨٤ أدناه المرسوم الذي أصدره الممثل الخاص في آذار/مارس ١٩٩٢ بحظر امتلاك وحمل اﻷسلحة والمفرقعات بصورة غير مشروعة.
    2. Oman is organizing a media campaign that points out the evils and dire consequences of the possession and use of firearms and explosives. UN 2 - تنظم سلطنة عمان حملة إعلامية توضح مساوئ حيازة واستعمال الأسلحة النارية والمتفجرات والمفرقعات والنتائج السلبية المترتبة على ذلك.
    The project promotes such initiatives as collective and national efforts to control the increasing illicit flow of firearms, ammunition and explosives in the region, and to foster the sharing of experience and lessons learned among regions. UN ويشجع المشروع المبادرات من هذا القبيل بوصفها جهودا تعاونية ووطنية للحد من الزيادة في التدفق غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخائر والمفرقعات في المنطقة، وتعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المناطق.
    Moreover, national acts, such as the Terrorism (Combating) Act, the National Security Act, the Penal Code, the Arms, Ammunition and explosives Act, the Customs Act, the Regulation of Asylum Act, the Extradition Act and bilateral agreements on the extradition of criminals, prohibit and provide penalties for the organization, financing or commission of terrorist acts or participation in such acts in any manner whatsoever. UN كما أن القوانين الوطنية كقانون مكافحة الإرهاب، وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الأسلحة والذخيرة والمفرقعات وقانون الجمارك وقانون اللجوء وقانون تسليم المجرمين واتفاقيات تسليم المجرمين الثنائية تمنع وتعاقب تنظيم أو تمويل أو ارتكاب الأعمال الإرهابية أو الاشتراك فيها بأية صورة من الصور.
    A. The confiscation of the weapons, weapon parts, ammunition and explosives used in committing the offence shall be ordered in all cases. UN (أ) يُحكم في جميع الأحوال بمصادرة الأسلحة وأجزائها والذخائر والمفرقعات المستخدمة في تنفيذ الجريمة؛
    10. The Centre participated in a subregional seminar on the proliferation of small arms, ammunition and explosives and its influence on regional stability, which took place at Buenos Aires, from 17 to 19 May 1999. UN ١٠ - وشارك المركز في الحلقة الدراسية دون اﻹقليمية عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة والذخائر والمفرقعات وما يحدثه من تأثير على الاستقرار اﻹقليمي، التي عقدت في بوينس أيرس، في الفترة من ١٧ إلى ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    B. Weapons, weapon parts, ammunition and explosives which are illegally brought into the territory of the Republic after the promulgation of the present Act or for which no licence has been issued by the competent authorities shall be confiscated administratively. UN (ب) تُصادر إداريا الأسلحة وأجزائها والذخائر والمفرقعات التي تدخل بعد صدور هذا القانون إلى أراضي الجمهورية بغير الطريق القانونية أو لم يصدر بها ترخيص من الجهات الرسمية المختصة.
    The laws on the application of the death penalty were amended so as to confine the use of the penalty for the most serious offences; the Criminal Code, Drugs Act and Firearms, Ammunition and explosives Act were all amended. UN كما تم تعديل النصوص التشريعية التي تعاقب بالإعدام وحصرها على أكثر الجرائم جسامة، حيث تم تعديل كل من قانون (العقوبات، والمخدرات، والأسلحة النارية والذخائر، والمفرقعات).
    Ammunition and explosives consumed in demining/force EOD operations or, where the Force Commander authorizes and directs special training beyond accepted United Nations readiness standards, are reimbursable upon presentation of a claim and certification from the mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة.
    Ammunition and explosives consumed in demining/force EOD operations or, where the Force Commander authorizes and directs special training beyond accepted United Nations readiness standards, are reimbursable upon presentation of a claim and certification from the mission. UN والذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو، إذا أذن قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى للأمم المتحدة، ويتولى إدارة ذلك التدريب، تسدَّد تكاليفها عند تقديم مطالبة وشهادة من البعثة.
    Ammunition and explosives consumed in demining/force EOD operations or, where the Force Commander authorizes and directs special training beyond accepted United Nations readiness standards, are reimbursable upon presentation of a claim and certification from the mission. UN وتسدد تكاليف الذخائر والمفرقعات المستخدَمة في إزالة الألغام/التخلص من الذخائر المتفجرة التي تقوم بها القوة، أو في الحالة التي يأذن فيها قائد القوة بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهُّب المقبولة لدى الأمم المتحدة ويتولى إدارة ذلك التدريب، بعد تقديم مطالبة وشهادة من البعثة.
    (a) Temporarily suspend the issue or validity of any or all permits for firearms and all or any specific types of weapons, ammunition or explosives or place them under government control or supervision, and demand information concerning the whereabouts of such weapons, ammunition and explosives; UN )أ( إيقاف منح أو سريان تراخيص اﻷسلحة كلها أو بعضها وجميع اﻷسلحة والذخائر والمفرقعات أو نوع معين منها أو وضعها تحت رقابة الحكومة أو حراستها، واﻷمر باﻹرشاد عن هذه اﻷسلحة والذخائر والمفرقعات، على أن يكون ذلك بصفة مؤقتة؛
    In general, domestic legislation such as the Anti-Terrorism Act of 2000, the Weapons, Munitions and explosives Act of 1986 (annex 6), the Civil Aviation Act of 1999 (annex 7), the Penal Code of 1991 (annex 8), and other relevant legislation, provide penalties for crimes specified in those instruments. UN وبصفة عامة فإن التشريعات الوطنية كقانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، وقانون الأسلحة والذخائر والمفرقعات لسنة 1986 (مرفق رقم 6) وقانون الطيران المدني لسنة 1999 (مرفق رقم 7) والقانون الجنائي لسنة 1991 (مرفق رقم 8)، وغيرها من التشريعات ذات الصلة تعاقب على الجرائم الواردة في كل هذه الصكوك.
    Since I was a kid, I've loved cheese and crackers. Open Subtitles منذ كنت طفلا لقد أحب الجبن والمفرقعات
    The State shall have exclusive responsibility for the manufacturing of gases, explosives, detonators, high explosives, progressive explosives and gunpowder. UN يعد صنع الغازات والمتفجرات والمفرقعات ومواد التفجير التدريجي، والبارود من صلاحيات الدولة دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more