"والمفيدة" - Translation from Arabic to English

    • and useful
        
    • and beneficial
        
    • and meaningful
        
    • useful and
        
    • and informative
        
    • and helpful
        
    • and instructive
        
    • are useful
        
    • beneficial and
        
    • informative and
        
    At the high-level meeting, we heard many interesting and useful proposals and ideas. UN ولقد استمعنا في الاجتماع الرفيع المستوى إلى العديد من المقترحات والأفكار الهامة والمفيدة.
    She argues that she has exhausted all effective and useful remedies. UN وهي تدفع بأنها قد استنفدت سبل الانتصاف الفعالة والمفيدة.
    She argues that she has exhausted all effective and useful remedies. UN وهي تدفع بأنها قد استنفدت سبل الانتصاف الفعالة والمفيدة.
    The latter disorient society, disconcert people and provoke blind opposition to truly necessary and beneficial causes. UN فالحقيقة المرة خير من الوعود المعسولة، التي تضلل المجتمع وتُربك الشعب وتثير معارضة عمياء لﻷمور اللازمة والمفيدة حقا.
    Active and meaningful participation of women in conflict resolution and peace building will be ensured. UN :: كفالة المشاركة الفعلية والمفيدة للمرأة في حل النزاع وبناء السلام؛
    Value added is created by generating practical and useful knowledge not available elsewhere. UN وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر.
    Unless specific efforts are made to meet women's information needs, they will not find information that is relevant and useful. UN وما لم تبذَل جهود محددة لتلبية احتياجات المرأة من المعلومات، فإنها لن تجد المعلومات ذات الصلة والمفيدة.
    It was necessary to identify practical and useful ideas to enable developing countries to capture more of the value added in the processing and distribution chain. UN فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع.
    Many important and useful conferences, seminars, symposia, training workshops and other activities have been successfully held. UN فعقد بنجاح العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات وحلقات التدريب واﻷنشطة اﻷخرى الهامة والمفيدة.
    This is an addendum to the very large and useful collection of all documents on the subject of military issues in space issued in the Conference since 1984. UN والوثيقة المذكورة هي إضافة إلى المجموعة الكبيرة والمفيدة للغاية المؤلفة من كافة الوثائق الصادرة عن المؤتمر منذ عام 1984 بشأن موضوع المسائل العسكرية في الفضاء.
    :: Ownership by managers and staff of results frameworks that are relevant and useful UN :: ملكية المديرين والموظفين لأطر النتائج المهمة والمفيدة
    The outcome document contains numerous meaningful and useful ideas. UN والوثيقة الختامية تشتمل على العديد من الأفكار الهامة والمفيدة.
    I should like to thank the Secretary-General for this very timely and useful initiative. UN وأود أن أشكر الأمين العام على هذه المبادرة ذات التوقيت الجيد والمفيدة جدا.
    Ms. Ashton described the talks as constructive and useful. UN ووصفت السيد آشتون المحادثات بالبنّاءة والمفيدة.
    The report of the Security Council to the General Assembly contains a large amount of relevant and useful information. UN ويتضمن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة قدرا كبيرا من المعلومات الهامة والمفيدة.
    The European Union was strongly committed to the objectives of article IV and, through multilateral and bilateral programmes, promoted the many peaceful and beneficial applications of nuclear technology. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بأهداف المادة الرابعة، ويعمل من خلال برامج متعددة الأطراف وثنائية، على النهوض بكثير من التطبيقات السلمية والمفيدة للتكنولوجيا النووية.
    The European Union was strongly committed to the objectives of article IV and, through multilateral and bilateral programmes, promoted the many peaceful and beneficial applications of nuclear technology. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بأهداف المادة الرابعة، ويعمل من خلال برامج متعددة الأطراف وثنائية، على النهوض بكثير من التطبيقات السلمية والمفيدة للتكنولوجيا النووية.
    Objective of the Organization: To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international trade UN هدف المنظمة: كفالة المشاركة الفعالة والنوعية والمفيدة في التجارة الدولية لجميع البلدان
    UNHCR will keep the results framework under active review in order to ensure that it continues to meet the needs of operations and allows proper and meaningful planning and reporting on results. UN وستبقي المفوضية إطار النتائج قيد الاستعراض المستمر من أجل ضمان استمراره في تلبية احتياجات العمليات والتمكن من وضع الخطط المناسبة والمفيدة وتقديم تقارير عن النتائج.
    The Committee also emphasizes the useful and constructive contribution of the Division for Palestinian Rights in support of its mandate. UN تشدد اللجنة أيضا على المساهمة البنّاءة والمفيدة التي تقدمها لها شعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ ولايتها.
    Mr. Yakushiji thanked the members of the delegation for their frank and informative answers to the questions posed by Committee members. UN 42- السيد ياكوشيجي شكر أعضاء الوفد على إجاباتهم الصريحة والمفيدة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    69. Mr. BRUNI CELLI joined previous speakers in congratulating the Nepalese delegation on its highly positive and helpful contribution. UN ٩٦- السيد بروني سيلي: شاطر المتحدثين السابقين في تهنئة وفد نيبال على مساهمته الايجابية والمفيدة جداً.
    The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society. UN وقالت إن الحوار الدائر ذا الطبيعة المتحدية والمفيدة سيرشد حكومتها في مساعيها للدفاع عن المرأة الغينية، وخوض المعركة ضد التمييز في المجتمع الغيني.
    Section B of this chapter, which includes recommendations, also includes certain definitions taken from the Insolvency Guide that are useful for understanding the recommendations of that Guide. UN وكذلك يتضمن الجزء باء من هذا الفصل، الذي يضم التوصيات، بعض التعاريف المأخوذة من دليل الإعسار والمفيدة لفهم توصيات ذلك الدليل.
    In addition, it is not clear whether biases have been introduced, for example, by including only short-term effects or by failing to distinguish between harmful, beneficial and neutral tax concessions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح ما إذا كانت قد أدخلت أوجه للتحيز، بالاقتصار، على سبيل المثال، على إدراج الآثار القصيرة الأجل أو بعدم التمييز بين الامتيازات الضريبية الضارة والمفيدة والمحايدة.
    She noted the eventful commemorative activities that had taken place and the many informative and inspiring statements that had been delivered on the instrumental role of the Convention since its adoption, including in facilitating the fundamental change in the way that children were currently viewed as independent rights holders. UN وأشارت إلى الأنشطة الاحتفالية الهامة التي جرت وإلى البيانات الإعلامية والمفيدة العديدة التي أدلي بها بشأن الدور المحوري للاتفاقية منذ اعتمادها، بما في ذلك مجال تيسير التغيير الأساسي في كيفية النظر حالياً إلى الأطفال بصفتهم أصحاب حقوق مستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more