"والمقاضاة عليها" - Translation from Arabic to English

    • and prosecution
        
    • and prosecuting
        
    • and prosecuted
        
    Working paper by Françoise Hampson on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence UN ورقة عمل أعدتها فرانسواز هامبسون عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    The Prosecutor shall take such measures particularly during the investigation and prosecution of such crimes. UN ويتخذ المدعي العام هذه التدابير، وبخاصة في أثناء التحقيق في هذه الجرائم والمقاضاة عليها.
    Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Several also noted the importance of cooperation between law enforcement and commercial entities in detecting, investigating and prosecuting crimes such as economic fraud and related abuses of commercial identification. UN ولاحظت عدة دول أيضا أهمية التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والكيانات التجارية على كشف جرائم مثل الاحتيال الاقتصادي وما يتصل به من أوجه التدليس في استعمال الوثائق التجارية لإثبات الهوية، والتحقيق فيها والمقاضاة عليها.
    In May, UNODC conducted a technical assessment of the law enforcement and prosecutorial capabilities and needs with respect to investigating and prosecuting offences related to organized crime and drug trafficking. UN وفي أيار/مايو، أجرى المكتب تقييما تقنيا لقدرات إنفاذ القانون والملاحقة القضائية واحتياجاتهما فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم المتصلة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والمقاضاة عليها.
    In article 16, the Convention requires States to put in place legislation and policies and to ensure that instances of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities, including women and girls, are identified, investigated and prosecuted. UN وتقتضي المادة 16 أن تضع الدول الأطراف تشريعات وسياسات وأن تضمن التعرف إلى حالات الاستغلال والعنف والاعتداء التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات، والتحقيق فيها والمقاضاة عليها.
    Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence: draft decision UN ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها: مشروع مقرر
    Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    The investigation and prosecution of crimes of sexual and gender-based violence also suffered from the inadequacies of the justice and law enforcement systems. UN كما أن التحقيق في هذه الجرائم والمقاضاة عليها واجه عدم كفاءة نظامي العدالة وإنفاذ القانون.
    Chapter VII of the Charter is needed as a legal basis to ensure that all States will cooperate in every possible way with the investigation and prosecution of war crimes in the former Yugoslavia. UN تلزم الاستعانة بالفصل السابع من الميثاق بوصفه أساسا قانونيا لكفالة قيام جميع الدول بالتعاون بكل طريقة ممكنة مع أعمال التحقيق في جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والمقاضاة عليها.
    States Parties shall, in accordance with the provisions of this Statute, cooperate fully with the Court in its investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the Court. UN تتعاون الدول الأطراف، وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي، تعاونــا تاما مع المحكمة فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة، من تحقيقات في الجرائم والمقاضاة عليها.
    2003/108. Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence 84 UN 2003/108- ورقة عمل عـن تجريم أفعـال العنـف الجنسي الخطير والتحقيق فيهـا والمقاضاة عليها 82
    and prosecution of acts of serious sexual violence UN 2003/108 - ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    5. Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence (item 3) UN 5- ورقة عمل عن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها (البند 3)
    :: Cooperation with national and foreign authorities involved in the prevention and prosecution of the offence of money-laundering or of transactions involving the financing of terrorism through the timely exchange of financial information. UN :: التعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية المعنية بمنع جرائم غسل الأموال أو المعاملات المشتملة على تمويل الإرهاب والمقاضاة عليها من خلال تبادل المعلومات المالية في الوقت المطلوب.
    Moreover, international and regional organizations have developed best practices, guidelines and instruments to assist States in investigating and prosecuting terrorist acts while ensuring full respect for human rights and due process of law. UN وبالإضافة إلى ذلك حددت المنظمات الدولية والإقليمية أفضل الممارسات في التحري عن الأعمال الإرهابية والمقاضاة عليها مع كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان ومراعاة الأصول القانونية ووضعت مبادئ توجيهية وصكوكا لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    Establishment and use of effective arrangements for investigating and prosecuting serious violations of humanitarian and criminal law, at the local and/or international level (from the outset of the operation). UN :: وضع واستخدام ترتيبات فعالة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني والقانون الجنائي على الصعيد المحلي و/أو الدولي والمقاضاة عليها (منذ بدء العملية).
    In the Rome Statute, the prosecutor is charged with investigating and prosecuting crimes in a way that " respect(s) the interests and personal circumstances of victims and witnesses, including ... gender " . UN وفي نظام روما الأساسي، يكلَّف المدعي العام بالتحقيق في الجرائم والمقاضاة عليها بشكل " يحترم ... مصالح المجني عليهم والشهود وظروفهم الشخصية، بما في ذلك ... نوع الجنس " .
    77. Regarding the prosecutor's role, under the Rome Statute the prosecutor was charged with investigating and prosecuting crimes in a way that respected the interests and personal circumstances of victims and witnesses, including gender, and was required to take into account the nature of the crime, particularly when it involved sexual or gender violence or violence against children. UN 77 - وفيما يتعلق بدور المدعي العام في إطار نظام روما الأساسي، يكلف المدعى العام بالتحقيق في الجرائم والمقاضاة عليها بشكل يحترم مصالح المجني عليهم والشهود وظروفهم الشخصية، بما في ذلك نوع الجنس، وعليه أن يأخذ في الاعتبار طبيعة الجريمة، وبخاصة عندما تنطوي الجريمة على العنف الجنسي أو عنف جنساني أو عنف ضد الأطفال.
    Continue to take measures to ensure that alleged human rights violations by the police and security services are properly investigated and prosecuted (Austria); 88.67. UN 88-66- الاستمرار في اتخاذ تدابير تكفل التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المرتكبة على يد الشرطة وقوات الأمن والمقاضاة عليها (النمسا)؛
    32. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat illegal adoption, including by taking all necessary penal measures with a view to ensure that the crimes covered under the Optional Protocol are fully criminalized and prosecuted. UN 32- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمكافحة التبني غير القانوني، بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير الجنائية اللازمة لضمان التجريم التام للجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري والمقاضاة عليها.
    36. In line with Commission on Human rights resolutions 2000/31 and 2000/45, the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions (E/CN.4/2000/3) and those of CEDAW, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that there is no discriminatory treatment for crimes of honour and that they are promptly and thoroughly investigated and prosecuted. UN 36- ووفقا لقراري لجنة حقوق الإنسان 2000/31 و2000/45، وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي (E/CN.4/2000/3)، وتوصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، توصي لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا توجد أي معاملة تمييزية في حالات جرائم الشرف، وأن يجري التحقيق فيها والمقاضاة عليها فوراً وعلى نحو دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more