It is intended to build upon existing and future work at the regional level, not to supplant or replace such work. | UN | والمقرر أن تستند إلى العمل القائم والمقبل على الصعيد الإقليمي، لا أن تبطله أو تحل محله. |
The Commission is requested to take note of the Washington Group's current and future work programme. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لهذا الفريق. |
Recognizing that the Charter of the United Nations made it a primary objective to save current and future generations from the scourge of war, | UN | إدراكا منها بأن ميثاق الأمم المتحدة وضع إنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبل من ويلات الحروب في مقدمة أهدافه، |
The two Secretaries-General have met to discuss ongoing and future cooperation between their organizations. | UN | واجتمع الأمينان العامان للمنظمتين لمناقشة التعاون الجاري والمقبل بينهما. |
5. This task force should be composed of the present (Norway), outgoing (Switzerland) and incoming Presidencies (...) of the Convention as well as the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme Coordinator as well as other interested States Parties. The Task Force will be chaired by the present President. | UN | 5 - وستتألف فرقة العمل هذه من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة، وسيرأسها الرئيس الحالي. |
An explanation of how lessons learned were reflected in present and future cooperation was also sought. | UN | وطلبوا إيضاحا أيضا عن الطريقة التي تعكس بها الدروس المستفادة في التعاون الحالي والمقبل. |
The Commission had examined several chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects, as well as a number of important questions connected with its present and future work. | UN | وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل. |
Consultations by the troika of the present, past and future Presidents would provide a mechanism to address substantive issues, as well as the various procedural proposals that have been tabled. | UN | إن المشاورات بين المجموعة الثلاثية المكونة من رؤساء المؤتمر الحالي والسابق والمقبل ستوفر آلية لمعالجة المسائل الموضوعية، فضلا عن دراسة ما تم تقديمه من مقترحات إجرائية مختلفة. |
The Chairpersons had also reiterated their views on the advantage of focused reports on a limited range of issues and had agreed to prepare a joint statement on the present and future role of the treaty bodies. | UN | كما كرر رؤساء الهيئات تأكيد ما يرونه من وجود ميزة كبيرة وراء السعي إلى تركيز التقارير على نطاق محدود من المسائل، واتفقوا على إعداد بيان مشترك عن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. | UN | وقال إن على المنظمة أن تستثمر في رأسمالها البشري الحالي والمقبل بغية تلبية الاحتياجات المتغيرة لأعضائها. |
the Organization's evaluation plan is aligned with the programming cycle to allow timely reporting and feedback to upcoming and future programme planning. | UN | :: مواءمة خطة التقييم الخاصة بالمنظمة مع دورة البرمجة لإتاحة تقديم التقارير والتعليقات في الوقت المناسب من أجل تخطيط البرامج القادم والمقبل. |
the Organization's evaluation plan is aligned with the programming cycle to allow timely reporting and feedback to upcoming and future programme planning. | UN | :: مواءمة خطة التقييم الخاصة بالمنظمة مع دورة البرمجة لإتاحة تقديم التقارير والتعليقات في الوقت المناسب من أجل تخطيط البرامج القادم والمقبل. |
Consequently, in the final report of the Panel, there is no substantive discussion related to the Office and its role, current and future, within the administrative justice system. | UN | وبالتالي، لا يتضمن التقرير النهائي للفريق أي مناقشة موضوعية بشأن المكتب ودوره الحالي والمقبل في نظام العدالة الإدارية. |
Codes can create a culture of responsibility and accountability and can train the current and future scientific community in best practices. | UN | يمكن للمدونات أن تخلق ثقافة المسؤولية والقابلية للمحاسبة، وأن تدرب المجتمع العلمي الحالي والمقبل على أفضل الممارسات |
The Commission is requested to take note of the Washington Group's current and future programme of work. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن. |
It is therefore necessary to increase bandwidth to support current and future usage. | UN | ولذا يتعين زيادة عرض النطاق الترددي ليتحمل مستوى الاستخدام الحالي والمقبل. |
It is therefore necessary to increase bandwidth to support current and future usage. | UN | لذلك فمن الضروري بالتالي زيادة عرض النطاق الترددي لكي يدعم الاستخدام الحالي والمقبل. |
The phenomenon raises a range of issues concerned with the current and future welfare of young men and, specifically, young women and the children they bear. | UN | وتثير هذه الظاهرة قضايا تتعلق بالرفاه الحالي والمقبل للشباب، وبصفة خاصة الشابات ومن ينجبن من أطفال. |
Similarly, it intended to discuss it with the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, in addition to its current and future work programme on the Palestinian economy. | UN | وقال إن اﻷمانة تنوي، على نحو مماثل، مناقشته مع منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷرض المحتلة، فضلا عن برنامج عملها الحالي والمقبل بشأن الاقتصاد الفلسطيني. |
The Task Force will be composed of the present (Norway), outgoing (Switzerland) and incoming Presidencies (...) of the Convention, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees, the Contact Group Coordinators, the Sponsorship Programme Coordinator as well as other interested States Parties. The Task Force will be chaired by the present President. | UN | :: ستتألف فرقة العمل من رؤساء الاتفاقية الحالي (النرويج) والمنتهية ولايته (سويسرا) والمقبل (...) إلى جانب رؤساء ومقرري اللجان الدائمة، ومنسقي فريق الاتصال، ومنسق برنامج الرعاية فضلا عن الدول الأطراف الأخرى المهتمة، وسيرأسها الرئيس الحالي. |
Thus, in light of all of the abovementioned information, the Committee considers that the conflict situation in the Democratic Republic of the Congo, as attested to in all recent United Nation reports, makes it impossible for the Committee to identify particular areas of the country which could be considered safe for the complainants in their current and evolving situation. | UN | ولذلك، وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن حالة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تشهد على ذلك جميع تقارير الأمم المتحدة الأخيرة، تجعل من المستحيل على اللجنة تحديد مناطق معينة في البلد يمكن اعتبارها مأمونة لصاحبتي الشكوى في وضعهما الحالي والمقبل. |
Moreover, the Conference also requested both current and incoming Presidents to endeavour to keep the Conference informed, as appropriate, of their consultations. | UN | علاوة على ذلك، طلب المؤتمر أيضاً إلى كل من الرئيس الحالي والمقبل أن يسعيا إلى إحاطة أعضاء المؤتمر علما بمشاوراتهما، حسب الاقتضاء. |